Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
It is therefore expected that such measures can free up a significant amount of courtroom space. В этой связи ожидается, что такие меры могут высвободить значительный объем времени эксплуатации залов заседаний.
The amount of resources made available must be increased. Объем выделяемых ресурсов должен быть увеличен.
Nevertheless, a considerable amount of information about article 11 had been provided elsewhere in the report in connection with other articles. Тем не менее значительный объем информации по статье 11 предоставляется в других разделах доклада в связи с обсуждением других статей.
A considerable amount of work has already been undertaken by Canberra II Group members and several have already compiled R&D satellite accounts. Члены Канберрской группы II уже проделали значительный объем работы, и ряд членов уже составили вспомогательные счета НИОКР.
It further noted that a tremendous amount of work was being done by various groups and initiatives. Кроме того, она отметила колоссальный объем работы, проводимой различными группами и по линии различных инициатив.
The amount of illegal logging in Finland is negligible. Объем незаконных рубок в Финляндии ничтожно мал.
The operating reserve is appropriately disclosed in the financial statements for an amount of $135 million. В финансовых ведомостях приведена надлежащая информация об оперативном резерве, объем которого составил 135 млн. долл. США.
For the monthly operating expenses, FDA reports that staff transportation allowances were twice the amount paid in salaries. Что касается ежемесячных оперативных расходов, то, как сообщает УЛХ, транспортные расходы сотрудников вдвое превысили объем выплаченных окладов.
It suggested a stocktaking of the significant amount of literature on traditional customary practices on conflict resolution. Он предлагает проанализировать значительный объем литературы о традиционной обычной практике урегулирования конфликтов.
Second, the amount of information sought in relation to most cases will be reduced and the questions posed streamlined. Во-вторых, объем информации, запрашиваемый в отношении большинства случаев, будет уменьшен и поставленные вопросы будут сформулированы более четко.
An enormous amount of WTO documentation in areas most relevant to development and human rights is unclassified and accessible electronically to the general public. Огромный объем документации ВТО по областям, которые наиболее связаны с развитием и правами человека, является открытым и доступным в электронном виде для широких слоев населения.
Credit was limited in coverage and amount. Его охват и объем были ограниченными.
The amount of PM formed depends primarily on the operating conditions and the fuel quality. Объем формируемых ТЧ прежде всего зависит от условий работы и качества топлива.
Three others are community hospitals or primary level facilities which provide a minimum amount of secondary care at district levels. Три других являются общинными больницами или учреждениями первичного уровня, предоставляющими минимальный объем вторичных медицинских услуг на уровне округа.
The Statistics Division has collected a very large amount of population census data that has not yet been disseminated or analysed. Статистический отдел накопил очень большой объем информации, собранной по результатам переписей населения, которая еще не распространялась и не была проанализирована.
The amount of additional information included on or with the questionnaire is generally decided by the survey organization. Объем дополнительной информации, включаемой в вопросник, или в дополнение к нему, обычно определяется проводящей обследование организацией.
Interdependence between income and assets needs to be accounted for in deciding what amount of net worth to include in the annuity formula. Необходимо установить взаимозависимость между доходом и активами для решения вопроса о том, какой объем чистых активов включить в формулу "ежегодной ренты".
The relationship between current assets and liabilities provides an indication of the amount of internal capital farm households have available for business operation. Соотношение текущих активов и пассивов указывает на объем внутреннего капитала, которым обладают фермерские домашние хозяйства для осуществления производственной деятельности.
However, the enormous amount of information required would present problems. Вместе с тем огромный объем требуемых сведений создаст проблемы.
UNHCR could not compute their aggregate amount, because it had not requested its field offices to report them. УВКБ не может посчитать их совокупный объем, поскольку не просит свои отделения на местах представлять такую информацию.
The donor community has delivered a substantial amount of assistance since the Tokyo conference in 1999. Сообщество доноров выделило существенный объем помощи после Токийской конференции, состоявшейся в 1999 году.
The United Nations has done a tremendous amount of work in promoting the Olympic spirit. О рганизация Объединенных Наций проделала огромный объем работы по пропаганде олимпийского духа.
The amount of resources that developed countries could devote to the eradication of poverty in developing countries depended on their own economic situation. Объем ресурсов, которые развитые страны могут выделить на цели ликвидации нищеты в развивающихся странах, зависит от их собственного экономического положения.
The amount of funds channelled through the budgets of recipient countries should be used as a basic indicator of alignment. Объем средств, направляемых в бюджеты стран-получателей, может служить базовым показателем эффективности политики согласования.
The Norwegian Government fully supported the proposed budget, its priorities, its overall amount, and the reallocation of resources. Правительство Норвегии в полной мере поддерживает предложенный бюджет, его приоритеты, его общий объем и перераспределение ресурсов.