Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
Site visits indicated that successful Trade Points in these countries enjoy a significant amount of direct or indirect government funding and are therefore able to offer free or low-cost services. Поездки на места показали, что созданные в этих странах и успешно действующие центры по вопросам торговли получают значительный объем прямой или непрямой финансовой поддержки от своих правительств и поэтому в состоянии предлагать бесплатные или недорогие услуги.
There are obvious incentives for companies to minimize the amount of gas they burn during production, but safety reasons limit the extent of possible reductions. Существуют очевидные стимулы для того, чтобы компании сводили к минимуму объем газа, сжигаемого в ходе производства, однако ввиду необходимости соблюдения требований безопасности масштабы возможных сокращений являются ограниченными.
The estimates for contingent-owned equipment amounted to $31.1 million, but that amount could not be paid immediately, because it had to receive prior certification. Соответствующие расчеты в отношении имущества контингентов показывают, что объем расходов составил 31,1 млн. долл. США, однако немедленно выплатить эту сумму не представляется возможным, поскольку сначала ее необходимо проверить.
In 1993 the World Bank made available about $344 million for population purposes, the second largest amount since 1984. В 1993 году Всемирный банк выделил на демографические цели около 344 млн. долл. США - второй по величине объем ассигнований после 1984 года.
The aim had been to seek contributions to an amount of $680,000. Был намечен целевой объем взносов в размере 680000 долл. США.
This measure reflects the amount of acid deposition which must be reduced in order to fully reach the critical loads of all ecosystems in a grid cell. Этот показатель отражает объем кислотного осаждения, который должен быть сокращен для полного достижения критических нагрузок для всех экосистем в одном квадрате сети.
Lowering ammonia emissions may increase the amount of N available for plant uptake, so adjustment of mineral N fertilizer application rates should be considered. В результате сокращения выбросов аммиака может увеличиваться объем азота, поглощаемого растениями, и в этой связи следует предусматривать возможность корректировки норм внесения минеральных азотных удобрений.
Within a short period of time, a significant amount of work has been accomplished at a remarkable pace by UNFIP, collaborating closely with the Foundation. За короткий период времени ФМПООН в тесном взаимодействии с Фондом проделал значительный объем работы, которая проводилась весьма быстрыми темпами.
UNFPA has been steadily increasing the amount of programme resources allocated to NGO-executed projects, both in absolute terms and in the percentage of total programme expenditures. ЮНФПА неуклонно увеличивает объем программных ресурсов, выделяемых на проекты, осуществляемые НПО, как в абсолютном выражении, так и в процентной доле от общих расходов по программам.
On the other hand, the very large amount of disaggregated data makes the whole database complex and difficult to handle. С другой стороны, очень большой объем дезагрегированных данных затрудняет и осложняет задачу управления базой данных.
The average amount of assistance per head received by families in this category was 5.4 lari and the recipients included up to 80,000 children. В среднем для семей этой категории ежемесячный среднедушевой объем пособия составил 5,4 лари, и в числе его получателей оказалось до 80000 детей.
He referred to the international community's responsibility in protecting the rights of children and stressed the enormous amount of work which remained to be done. Он упоминает об ответственности международного сообщества в связи с защитой прав детей и подчеркивает огромный объем работы, который еще предстоит сделать.
The explanations and justifications provided in support of the estimates are brief and contain the same amount of detail as in the past. Объяснения и соображения в обоснование сметы являются краткими и содержат тот же объем информации, что и в прошлом.
ODA amount (Millions of dollars) Объем ОПР (в млн. долл. США)
Obstacles to free market functioning cost the developing countries at least US$ 500 billion per year, or 10 times the amount they receive. Из-за барьеров для свободного функционирования рынков развивающиеся страны несут убытки по меньшей мере в 500 млрд. долларов в год, что в десять раз превышает объем их доходов.
The Committee also welcomes the fact that the amount of resources allocated to social expenditures has been increased since the ratification of the Convention by Bangladesh. Комитет приветствует также тот факт, что за время, прошедшее с момента ратификации Конвенции Бангладеш, увеличился объем средств, выделяемых на покрытие расходов в социальной сфере.
The National Institute of Justice is funded by the United States Government, although in the reporting period a considerable amount of research was supported in partnership with other federal government offices. Хотя Национальный институт юстиции финансируется правительством Соединенных Штатов Америки в отчетный период значительный объем исследований финансировался с участием других органов федерального правительства.
Genome research in key species has generated a large amount of information and spin-off technologies in the public domain that are increasingly being utilized in target-oriented research relevant to developing countries. Исследования геномов важнейших видов позволили собрать значительный объем информации и разработать побочные технологии в государственном секторе, которые еще шире используются в рамках целенаправленных исследований, актуальных для развивающихся стран.
The estimate for reimbursement to Governments providing contingent-owned equipment to UNSMIH has increased from the amount provided for the previous period owing to the changeover to the new wet-lease arrangement. Объем сметы возмещения расходов правительствам стран, предоставляющих МООНПГ принадлежащее контингентам имущество, увеличился по сравнению с суммой, ассигнованной в предыдущем периоде, в связи с переходом на новые условия аренды, которые включают обслуживание.
Furthermore, in determining the amount payable by the respondent the Court has to have regard to his means. Кроме того, при определении размера компенсации, выплачиваемой заявителю, Суд обязан учитывать объем имеющихся в его распоряжении средств.
If there is a possibility to introduce this, the data from the electronic data processing system would help to reduce the large amount of smuggling. Если такое положение будет включено, то информация, полученная с помощью системы обработки электронных данных, позволит сократить количество случаев контрабанды, объем которой достиг внушительных размеров.
Successful bidders were those which offered the best value for money in terms of the services provided and the amount of subsidy required. Успеха добивались те предлагающие свои услуги компании, которые предоставляли больший объем услуг при меньшем объеме необходимых субсидий.
Better estimates of costs will allow a better determination of the level of service that can be produced with a given amount of resources. Более точные оценки расходов позволят с большей степенью точности определять объем услуг, которые могут быть оказаны с использованием конкретного объема ресурсов.
Implementation of ongoing projects has continued, however, and there is still a significant amount of project aid to be disbursed from 1996. Вместе с тем осуществление текущих проектов продолжается, и с 1996 года по-прежнему сохраняется значительный объем средств, подлежащих выплате по линии оказания помощи в реализации проектов.
As at the end of February 1997, approvals had reached a level of $406 million, or 52 per cent of the amount required. По состоянию на конец февраля 1997 года объем утвержденных средств достиг 406 млн. долл. США, т.е. 52 процентов от требуемого объема.