Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
According to OECD figures, the amount of ODA had dropped by more than 50 per cent since 1990. По данным ОЭСР, с 1990 года объем ОПР сократился более чем на 50 процентов.
The importance of the website of the Office for Disarmament Affairs continued to grow, as evidenced by the substantial amount of time spent by visitors on the site. Важное значение веб-сайта Управления по вопросам разоружения продолжало возрастать, о чем свидетельствует значительный объем времени, проводимого на сайте его посетителями.
Official flows from developed and developing countries combined reach nearly $100 billion annually and the actual figure may be as high as twice that amount. Общий объем официальных денежных переводов из развитых и развивающихся стран ежегодно составляет примерно 100 млрд. долл.
The Committee expects States parties to be able to identify on a yearly basis the amount and proportion of international support earmarked for the implementation of children's rights. Комитет ожидает, что государства-участники смогут на ежегодной основе определять общий объем и удельный вес международной помощи, выделяемой на осуществление прав ребенка.
The Office of the Prosecutor expects to have the greatest amount of trial work in the year 2001. Канцелярия Обвинителя ожидает самый большой объем судебной работы в 2001 году.
Without a commitment to these two elements, no amount of aid or debt relief will bring us closer to our intended goal. Без твердой приверженности этим двум элементам никакой объем помощи и никакое облегчение бремени задолженности не приблизит нас к нашей желаемой цели.
The General Assembly had regularly approved the sums requested for previous bienniums and the amount requested under section 21 was simply a recosting of the appropriation for the current biennium. Генеральная Ассамблея регулярно утверждала суммы, запрашиваемые в рамках предыдущих двухгодичных периодов, и общий объем ассигнований, предусмотренных по разделу 21, является результатом простой переоценки объема средств, которые она выделила на нынешний двухгодичный период.
In contrast, the amount spent on aid over the same period was $78.6 billion. Но зато объем затрат на помощь за тот же период составил 78,6 миллиарда долларов США.
The Committee appreciates the considerable amount of work and time that goes into preparing and arranging such visits, as well as in their follow-up. Комитет сознает огромный объем работы и времени, который затрачивается на подготовку и организацию таких поездок, а также последующей деятельности по их итогам.
The United States uses an average annual amount of 1.38 million pounds (about 616 tons/year). В Соединенных Штатах среднегодовой объем потребления составляет 1, 38 млн. фунтов (приблизительно 616 т/год).
The collective responses to the review indicate that a significant amount of work to implement resolution 1325 is under way. Коллективные ответы на вопросы, поставленные в рамках обзора, показывают, что в настоящее время проводится большой объем работы в целях осуществления резолюции 1325.
Many United Nations programmes and agencies also produce annual reports on themes related to their work that contain a large amount of statistical information. Многие программы и учреждения Организации Объединенных Наций также готовят ежегодные доклады по темам, связанным с их деятельностью, которые содержат большой объем статистической информации.
Over the same period, the volume of purchases, measured through the amount of purchase orders, increased at an annual rate of 4.9 per cent. В течение этого же периода объем закупок, определяемый на основе суммы заказов на закупки, увеличивался средними темпами в 4,9 процента.
However, the amount is very minimal and has declined over the years owing to debt servicing; Объем таких затрат является минимальным и неизменно сокращается в связи с необходимостью обслуживания задолженности;
As a result, general resources income has increased in comparison with the 1999 amount. На основе этой тенденции объем поступлений по линии регулярных ресурсов увеличился по сравнению с объемом поступлений в 1999 году.
Content-providing offices would determine the amount of information to be made available in each of the languages based on their respective resource capacities for this purpose. Подразделения, отвечающие за подготовку материалов, будут определять объем информации для каждого языка на основе их обеспеченности ресурсами для этой цели.
A vast amount of information material has been produced, and numerous activities have been organized, but these products must not be seen as ends in themselves. Производится огромный объем информационных материалов, организуются многочисленные мероприятия, однако эта продукция не должна рассматриваться в качестве самоцели.
One of the main reasons behind the consolidated appeals process was to raise awareness and thereby increase the amount of resources provided for humanitarian action. Одна из основных целей процесса свободных призывов заключалась в том, чтобы привлечь общественное внимание и тем самым увеличить объем ресурсов, предоставляемых для гуманитарной деятельности.
The report failed to provide any alternatives or to identify the amount of resources required to allow for flexibility in obtaining conference services in exceptional circumstances outside normal meeting hours. В докладе не предлагается каких-либо альтернатив и не указывается объем ресурсов, который требуется для обеспечения в исключительных случаях конференционного обслуживания на гибкой основе вне нормального времени проведения заседаний.
The amount of information to be provided in the additional information boxes has been reduced. Объем информации, подлежащей сообщению в рамках для дополнительной информации, был сокращен.
In all types of signing systems these two groups must be closely linked to give drivers the optimum amount of information on road conditions ahead. Во всех типах систем дорожных знаков эти две группы должны быть тесно связаны между собой, чтобы давать водителям оптимальный объем информации о дорожных условиях, ожидающих их впереди.
A large amount of climate-related data is obtained by a number of institutes in Indonesia, as well as by a number of foreign institutions. Ряд институтов Индонезии, а также ряд зарубежных учреждений получают значительный объем данных, связанных с климатом.
I assume management is aware that during the genesis of a United Nations system-wide approach, a growing amount of ASHI liabilities may constrain activities of the Organization. Я полагаю, руководству известно, что в ходе формирования общесистемного подхода сдерживающим фактором для деятельности Организации может стать растущий объем обязательств по МСПВО.
Additional information box: the amount of information to be reported has been reduced. Рамка для дополнительной информации: был сокращен объем информации, подлежащей сообщению.
The amount of foreign direct investment in the world last year was six times as large as in 1991. В прошлом году объем прямых иностранных инвестиций вырос по сравнению с 1991 годом в шесть раз.