Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
The paper stated that a large amount of information, training and analytical materials related to the implementation of the third pillar of the Convention had already been developed. В документе констатируется, что уже разработан значительный объем данных, учебных и аналитических материалов, относящихся к осуществлению третьего основного компонента Конвенции.
In particular, they noted that a significant amount of relevant information was contained in the national implementation reports and in the synthesis report prepared by the secretariat. В частности, они отметили, что значительный объем важной информации содержится в национальных докладах по осуществлению и в сводном докладе, подготовленном секретариатом.
The storage and management of knowledge is costly; additionally, the amount of information and knowledge available within the United Nations system is considerable. Хранение и управление знаниями являются дорогостоящими; кроме того, объем информации и знаний, имеющихся в системе Организации Объединенных Наций, значителен.
First and foremost the amount of training increased with an automated instrument as opposed to decreasing training as it was originally anticipated. Самое главное, с внедрением автоматизированных средств возрос объем необходимой подготовки, в то время как первоначально предполагалось, что он уменьшится.
The Commission notes that for the most part, the annual reports provide a significant amount of information about the activities, facilitating the work of the Commission. З. Комиссия отмечает, что в основном годовые отчеты содержат значительный объем информации о деятельности, способствуя тем самым работе Комиссии.
The amount of delegated procurement authority is established according to grade, as follows: Объем делегированных полномочий на закупки устанавливается в зависимости от должностного класса в следующем порядке:
The targeted amount of funding from the fourth replenishment is $990 million for the period from 2006 to 2010. В рамках четвертого пополнения ресурсов запланированный объем финансирования на период 2006 - 2010 годов составляет 990 млн. долл. США.
Country experts provided a huge amount of data for the creation of a GIS database and related maps that were used by the project. Эксперты от стран представили огромный объем данных для создания базы данных ГИС и соответствующие карты, которые использовались в рамках проекта.
In 2007, based on expenditures, the amount rose to $74.1 million - an 11 per cent increase from 2006. В 2007 году, исходя из расходов, этот объем вырос до 74,1 млн. долл. США, что составляет увеличение на 11 процентов с 2006 года.
Remaining CFC consumption is primarily in the area of metered-dose inhalers, with a small residual amount in process agents and laboratory and analytical uses. Сохраняющийся объем потребления ХФУ главным образом приходится на дозированные ингаляторы, при этом небольшие остаточные количества используются в рамках применения веществ в качестве технологических агентов, а также в лабораторных и аналитических целях.
The amount sequestered can be large enough to generate global benefit in spite of the low productivity of these drylands, due to their large expanse. Ввиду обширности этих районов поглощенный объем может быть достаточно большим для получения глобальной выгоды, несмотря на низкую продуктивность этих земель.
The annual amount devoted to efforts to combat desertification by Belgium should read 11 million euros Годовой объем финансирования, направляемый Бельгией на борьбу с опустыниванием, следует читать как "11 млн. евро".
As a result, the level of resources attached to those two posts would not be included in the amount proposed for the grant. В результате этого весь объем ресурсов, связанных с этими двумя должностями, не будет включаться в суммы, которые предлагается субсидировать.
As at 31 August, firm pledges received had totalled $42.6 million, equivalent to 15 per cent of the amount required. По состоянию на 31 августа общий объем средств доноров, взявших на себя твердые обязательства, составил 42,6 млн. долл. США, то есть 15 процентов от требуемой суммы.
More crops are produced per drop of water in resilient farming systems, which reduces the amount of water needed to produce food. Устойчивые системы земледелия дают больший объем продукции в расчете на единицу воды, что позволяет сократить количество воды, необходимой для производства продовольствия.
In fact, 83 per cent of mission staff survey respondents believe that the amount of training they received was not sufficient. Более того, 83 процента респондентов, принявших участие в обследовании персонала миссий, считают, что объем полученной ими учебной подготовки недостаточен.
Recycling has the double benefits of greatly reducing or eliminating discharges of tailings water and reducing the amount of water used. Рециркуляция имеет два преимущества: она позволяет резко сократить объем жидких стоков или вообще избавиться от них и уменьшить объем используемой воды.
The simple dynamic model indicated that the time to reach steady-state depends on soil amount (layer depth, bulk density, active exchange sites), run-off and metal partitioning strength. Результаты, полученные с помощью простой динамической модели, свидетельствуют о том, что время достижения равновесного состояния зависит от таких факторов, как объем почвы (глубина почвенного слоя, суммарная плотность, участки активного обмена), поверхностные стоки и степень фракционирования металлов.
The draft articles on that topic were significant since an increasing amount of State-to-State interaction took place in the context of international organizations. Проекты статей по данной теме имеют большое значение, поскольку все больший объем взаимодействия «государство-государство» происходит в контексте международных организаций.
While we remain concerned that extractive industries continue to absorb a disproportionate amount of those flows, those figures show that there are real opportunities on the continent. В то время как мы по-прежнему озабочены тем, что непропорционально огромный объем этих поступающих средств поглощается различными отраслями добывающей промышленности, эти цифры указывают на то, что на континенте существуют реальные возможности.
As the Secretary-General has pointed out, successful peacebuilding depends on seizing make-or-break moments and providing the right amount of support at the right time. Как подчеркнул Генеральный секретарь, успешный процесс миростроительства зависит от умения использовать критически важные моменты и в нужное время предоставлять необходимый объем поддержки.
Illicit financial flows coming out of developing countries had been estimated at up to 10 times the amount of ODA flowing into them. Судя по оценкам, незаконные финансовые потоки из развивающихся стран почти в 10 раз превышают объем ОПР, поступающей в эти страны.
The amount of food assistance needed until the next harvest (October 2009) is therefore calculated to be some 800,000 tons. Таким образом, предполагается, что до получения следующего урожая в октябре 2009 года объем продовольственной помощи должен составить примерно 800000 тонн.
Estimated amount of emission reductions over the crediting period: Оценочный объем сокращения выбросов в течение периода кредитования:
The use of energy-saving stoves has reduced the amount of wood cut from nearby forests by 50 percent and has contributed to the reduction of deforestation in the area. Использование энергосберегающих печей позволило на 50 процентов сократить объем древесины, вырубаемой из близлежащих лесов, и способствовало уменьшению обезлесения в данном районе.