Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
Increase the amount of international development assistance funds that are made available for direct use by local public institutions. Увеличить объем международной финансовой помощи на цели развития, предоставляемой для непосредственного использования местными государственными учреждениями.
In order to alleviate poverty and achieve sustainable development it is important to increase the amount of committed financial and other resources. В целях сокращения масштабов нищеты и достижения устойчивого развития необходимо увеличить объем выделяемых финансовых и других ресурсов.
Over 470 million EURO is the amount of credits for recent years. Объем предоставленных за последние годы кредитов составил более 470 млн. евро.
The amount of taxes collected is determined by expenditure requirements, at least in the long run. Объем собираемых налогов определяется потребностями расходных статей, по крайней мере в долгосрочном плане.
Based on the information that we have, a substantial amount of assistance is required in the coming months. На основе имеющейся у нас информации, в ближайшие месяцы потребуется существенный объем такой помощи.
Infrastructure remains the key to Africa's development. It requires significant financial investment, whose amount far exceeds the budgetary capacity of most African countries. Создание инфраструктуры по-прежнему является основой развития Африки, требующее значительных финансовых средств, объем которых значительно превышает бюджетные возможности большинства африканских стран.
As at 31 December 1997, combined regular budget and peacekeeping cash totalled $398 million, about half the amount for 1995. По состоянию на 31 декабря 1997 года совокупный объем наличности в рамках регулярного бюджета и на счете миротворческих операций составит 398 млн. долл. США, что равно примерно половине соответствующей суммы на конец 1995 года.
The Department continues to be tasked with a significant amount of conference-related work, which has increased dramatically in recent years. Департаменту по-прежнему поручают выполнение значительного объема работы, связанной с проведением конференций, объем которой в последние годы резко возрос.
As things stood, the permitted maximum amount was 1,500 litres. В настоящее время максимальный разрешенный объем топлива составляет 1500 литров.
In 2006, the amount devoted to project development totalled $228,000 in the budget forecast. В 2006 году общий объем средств, выделенных на разработку проекта, составил в бюджетном прогнозе 228000 долл. США.
The amount of hazardous waste in selected countries is estimated at approximately 150 million tons. Объем опасных отходов в некоторых странах оценивается приблизительно в 150 млн. тонн.
The amount of extrabudgetary funds set against the total costs of cultural and artistic educational institutions today exceeds 4 million lei. Объем внебюджетных средств в общих расходах на деятельность культурных и художественных учебных учреждений сегодня превышает 4 млн. леев.
Thanks to the contributions of Member States, the Committee has amassed a significant amount of information. Благодаря вкладу государств-членов Комитету удалось собрать значительный объем информации.
The amount of waste subject to transboundary movement is increasing even if the number of reported cases has diminished. Объем отходов, перевозимых через границу, растет, несмотря на сокращение числа сообщений о подобных случаях.
The amount of available administrative record source data has been increased dramatically. Был значительно увеличен объем имеющихся данных об источниках административных записей.
UNCDF increased the recorded incidences of policy impact and replication, and the amount of non-core resources has tripled. Благодаря усилиям ФКРООН возросло количество зарегистрированных случаев, подтверждающих действенность политики и распространение опыта, и объем неосновных ресурсов вырос в три раза.
Despite the successes of the Task Force, there was still a significant amount of trafficking in the region. Несмотря на успешные действия Целевой группы, объем торговли людьми в регионе продолжает оставаться значительным.
This amount also represented 10 per cent of total UNICEF income of $2,084 million for the biennium 1998-1999. Этот объем также составил 10 процентов от общего объема поступлений ЮНИСЕФ в 2084 млн. долл. США за двухгодичный период 1998 - 1999 годов.
In this context, it is meaningful to establish the framework which can capture the amount of emissions quantitatively. В этой связи целесообразно установить рамочный механизм, позволяющий определять в количественном отношении объем выбросов.
In two field offices, while the actual accomplishment was minimal, a disproportionate amount of the budget was used. В двух отделениях на местах несмотря на минимальные фактические результаты был израсходован непропорциональный объем бюджетных средств.
It also limits the amount of information that can be presented on each mission. Он также ограничивает объем информации, которую можно привести по каждой миссии.
In that connection the resources requested represented, to say the least, the minimum necessary amount. В этой связи испрашиваемые ресурсы представляют собой, мягко говоря, минимальный необходимый объем.
A significant amount of preparatory set-up work is required before the appropriate support structures can be put in place. Прежде чем будут созданы соответствующие вспомогательные структуры, потребуется проделать большой объем подготовительной работы.
Without any doubt, there is a tremendous amount of scientific knowledge on all land degradation aspects. Без всякого сомнения, можно утверждать, что в настоящее время накоплен огромный объем научных данных по всем аспектам деградации земель.
A limited amount of documentation was also provided. Кроме того, мы получили ограниченный объем документации.