| The quality and composition of social spending is just as important as the amount that is spent. | Качество и структура социальных расходов не менее важны, чем объем потраченных денег. |
| First, it can increase the amount of promised financial assistance. | Во-первых, оно может увеличить объем обещанной финансовой помощи. |
| The amount of money funneled by governments into research is large. | Объем средств, выделяемых властями на науку, велик. |
| There was a tremendous amount of work to get all that working right. | Чтобы всё работало хорошо, мы проделали огромнейший объем работы. |
| The investment amount is defined as savings minus consumption. | Общий объем инвестиций складывается из сэкономленных средств за вычетом средств на потребление. |
| Shifting to corn not only reduces water consumption; it also cuts the amount of pollution that reaches city residents downstream. | Переход на кукурузу не только снижает потребление воды; он также сокращает объем загрязнений, которые вниз по течению поступают к жителям города. |
| The amount of work I do equals certain things in the real world. | Объем работы, что я делаю равен определенным вещам в реальном мире. |
| 11 minutes ago, a very large amount of data was transferred out of our secure system to an unknown external source. | 11 минут назад значительный объем данных из защищенной системы был передан внешнему источнику. |
| Unlike such closed universes as the sphere open universes have in them an infinite amount of space. | В отличие от замкнутых, например, сферических, открытые вселенные имеют бесконечный объем пространства. |
| They have extracted an unknown amount of privileged information intending to exchange those secrets for a Homeworld of their own. | Ими был похищен неизвестный объем секретной информации с целью выменять эту информацию на отдельную планету для их собственных нужд. |
| It would save us a tremendous amount of time and trouble. | Это сохранит нам гигантский объем времени и избавит от неприятностей. |
| They've invested a considerable amount of time and effort making you a hero in the public's eye. | Они вложили значительный объем времени и усилий в то, чтобы сделать вас героем в глазах общества. |
| In the absence of this will, no amount of resources, whenever provided, will produce the desired result. | При отсутствии такой воли никакой объем выделенных ресурсов не даст желаемого результата. |
| As can be seen, a large amount of work is required. | Они свидетельствуют о том, что потребуется проделать значительный объем работы. |
| Without appropriate national policies, no amount of assistance, bilateral or multilateral, will lead to sustained growth. | Без соответствующей национальной политики никакой объем помощи - двусторонней или многосторонней - не позволит обеспечить поступательный рост. |
| Under this method, the amount of contributions from individual countries depends on a formula determined in advance for a specific period. | По этому методу объем взносов индивидуальных стран-членов зависит от заранее определяемой в отношении конкретного периода формулы. |
| The UNPROFOR team also provided the Committee with a substantial amount of additional information and clarifications of the administrative and substantive objectives of the operation. | Группа СООНО также представила Комитету значительный объем дополнительной информации и разъяснения по административным и основным целям операции. |
| A certain amount of assistance is targeted for urban areas, particularly for shelter and water supply. | Определенный объем помощи предназначен для городских районов, в частности для целей предоставления жилья и водоснабжения. |
| Additional requirements in the amount of $9,000 resulted from a higher cost of travel than was originally estimated. | Дополнительные потребности в размере 9000 долл. США возникли в связи с тем, что объем путевых расходов оказался более высоким по сравнению с первоначально предусмотренной суммой. |
| There was a tremendous amount of work to get all that working right. | Чтобы всё работало хорошо, мы проделали огромнейший объем работы. |
| There has been a remarkable change since 1990 in the aggregate amount of external financial resources available to the developing countries. | За период с 1990 года совокупный объем внешних финансовых ресурсов, доступных развивающимся странам, претерпел кардинальные изменения. |
| A great amount of crucial documentation related to the enterprises was destroyed in the Serbian aggression against Bosnia and Herzegovina and Croatia. | Огромный объем важной документации, касающейся предприятий, был уничтожен в ходе сербской агрессии против Боснии и Герцеговины и Хорватии. |
| The Commission is unable to determine the amount of harm and the exact number of violations committed by each of the warring factions. | Комиссия не смогла определить объем ущерба и точное число актов насилия, совершенных каждой из воюющих сторон. |
| Bosnian authorities suggested six incidents about which they believed a reasonable amount of information would be available. | Боснийские власти предложили шесть инцидентов, относительно которых, по их мнению, имелась возможность собрать достаточный объем информации. |
| The initial amount of resources requested had been scaled down. | Первоначальный объем испрашиваемых ресурсов был сокращен. |