Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
The amount of preparatory education corresponds to six months' school education, and the municipalities may themselves decide on how to arrange it. Объем подготовительного обучения соответствует шести месяцам обучения в школе, и сами муниципалитеты определяют порядок его организации.
On-the-spot assistance is provided by the mentors who have had experience in court practice and a considerable amount of knowledge in human rights laws. Помощь на местах оказывали специалисты, накопившие богатый опыт судебной практики и значительный объем знаний в области законодательства по правам человека.
Since then an enormous amount of work has been done, and the Council has repeatedly noted that the territory is successfully moving towards independence. За истекший период был проделан огромный объем работы, и Совет уже неоднократно констатировал, что территория успешно движется по пути обретения независимости.
Nor do the resource indicators provide for efficiency measures, because the amount of resources used cannot be readily related to all required characteristics of the statistical outputs. Не являются мерилом эффективности и показатели ресурсов, поскольку объем использованных ресурсов не может быть напрямую увязан со всеми требуемыми характеристиками объема выпускаемой статистической продукции.
However, the data that are available, such as on passengers and amount of freight moved, are incomplete and unreliable. Вместе с тем имеющиеся данные по таким показателям, как количество перевезенных пассажиров и объем грузовых перевозок, являются далеко не полными и не внушают доверия.
On the Slovak Republic part of this waterway a significant amount of transportation activities, both domestic and, chiefly, international have been carried out. На словацком участке этого пути был зарегистрирован большой объем не только внутренних, но в первую очередь международных перевозок.
Entities of the United Nations system have engaged in many of those partnerships and a significant amount of resources has already been committed for them. Подразделения системы Организации Объединенных Наций участвуют во многих таких партнерствах, и на цели их деятельности направлен значительный объем ресурсов.
Accordingly, the Registry does not remunerate a certain amount of working hours allocated under the legal aid system to some members of the accused's defence team. Таким образом, Секретариат не возмещает определенный объем рабочих часов, выделенных в соответствии с системой юридической помощи отдельным членам бригады защитников обвиняемого.
The proposed amount should provide a reasonable level of programme resources to undertake monitoring and evaluation activities expected by the Executive Board and necessary to ensure the overall substantive accountability of the Administrator. Это предложение позволит выделять надлежащий объем программных ресурсов для осуществления такой деятельности по контролю и оценке, на которую рассчитывает Исполнительный совет и которая необходима для обеспечения общей подотчетности Администратора в основных областях.
The amount of the duty should not affect the volume of export deliveries of this product to the EU market. Размер пошлины не должен повлиять на объем экспортных поставок данной продукции на рынок ЕС.
This is more than twice the amount of revenue raised in the same period last year, so obviously this means considerable progress has been achieved. Это более чем вдвое превышает объем поступлений на тот же период прошлого года и ясно свидетельствует о том, что достигнут значительный прогресс.
The devastating effect of plant pests and diseases in Africa is reflected in the amount spent by farmers on their control. О разрушительном воздействии вредителей и болезней сельскохозяйственных растений в Африке свидетельствует тот объем средств, которые фермеры затрачивают на борьбу с ними.
The country will not recycle a sufficient amount of waste; страна не будет перерабатывать достаточный объем отходов;
For example, the longer the period of time before the baseline condition is reached, the greater the amount of compensatory remedial measures that will be undertaken. Например, чем дольше планируется срок возвращения в исходное состояние, тем больший следует предусматривать объем планируемых компенсаторных мер исправительного характера.
The amount of food consumed is calculated from food production statistics. Объем потребления продовольствия рассчитывается на основе статистики производства продовольствия.
To address that issue, the inclusion of the phrase, "the nature and amount of its loss", was suggested as noted in paragraph 12 above. Для решения этой проблемы, как отмечается в пункте 12 выше, было предложено включить формулировку "характер и объем ущерба".
Nevertheless, our experience has been that a considerable amount of valuable additional information can be collected on a range of topics at relatively low marginal cost. Тем не менее накопленный нами опыт свидетельствует о том, что значительный объем полезной дополнительной информации по целому ряду признаков может собираться при относительно небольших дополнительных издержках.
To that end, relief and social services staff continued to provide a considerable amount of support for community-based organizations and their local managing committees throughout the reporting period. С этой целью персонал программы на протяжении всего отчетного периода продолжал оказывать значительный объем помощи организациям на базе общин и их местным руководящим комитетам.
As a result, the community-based organizations raised a considerable amount of income for use towards community activities and thus succeeded in attaining increased financial independence from UNRWA. В результате этого организации на базе общин направили значительный объем вырученных средств на нужды общинной деятельности и тем самым добились большей финансовой независимости от БАПОР.
To facilitate the Authority's work on resource assessment, IFREMER/AFERNOD provided the Secretariat with a considerable amount of the data and information in its possession. Чтобы облегчить Органу работу над оценкой ресурсов, ИФРЕМЕР/АФЕРНОД предоставил Секретариату значительный объем данных и информации, которыми располагала эта организация.
A vast amount of data was obtained from three essential sources: Значительный объем информации был получен из трех важнейших источников:
The amount of information on human rights and of teaching time spent on subjects related to these issues at the Police Academy has increased during the last few years. За последние несколько лет в Полицейской академии увеличились объем информации о правах человека и продолжительность преподавания предметов, относящихся к этим вопросам.
The amount of these future inputs was at least 101 kg/ha per 10 years for 50% of the plots. Объем таких осаждений в будущем исчислялся по меньшей мере 101 кг/га за десять лет для 50% участков.
A considerable amount of information pertinent to verification is now publicly available on websites, in published form, from commercial sources, including satellites, and from civil society. Значительный объем информации, имеющей отношение к контролю, теперь можно найти на общедоступных веб-сайтах, в печатном виде, из коммерческих источников, включая базы спутниковых данных, и в гражданском обществе.
The Task Force noted with satisfaction that the amount of emission data for the Convention had significantly increased and its quality improved during this reporting round. Целевая группа с удовлетворением отметила, что в течение этого этапа представления отчетности объем данных о выбросах для целей Конвенции существенно увеличился при одновременном повышении их качества.