Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
We use the ocean to provide desalinated water, and earn a substantial amount of our income from fishing license fees. Мы занимаемся опреснением океанской воды и получаем значительный объем доходов от взимания платы за рыболовные лицензии.
It examined a large amount of documentation and statistical data. Группа изучила огромный объем документации и статистических данных.
Another speaker said that the cooperation between United Nations agencies and the amount of resources pledged was impressive. Другой оратор заявила, что сотрудничество учреждений Организации Объединенных Наций и объем объявленных ресурсов являются впечатляющими.
It provides a significant amount of information officially reported by Governments, which otherwise would not have been available. Он содержит значительный объем информации, официально предоставляемой правительствами, которая в противном случае была бы недоступна.
This has increased the amount of material now available on the non-English language sites. В результате увеличился объем материалов, имеющихся в настоящее время на сайтах, не связанных с английским языком.
The amount of medical care guaranteed to persons with grave disabilities is insufficient, in particular in terms of examinations and rehabilitation. Объем медицинской помощи, гарантируемой лицам с серьезными физическими или умственными недостатками, недостаточен, в частности с точки зрения медицинских освидетельствований и реабилитации.
The amount of mercury released through these different sources varies from country to country. Объем ртути, высвобождающийся из этих различных источников, варьируется в зависимости от страны.
This is the lowest amount of contributions received by the Institute in the past 10 years. Это наименьший объем взносов, полученных Институтом за последние 10 лет.
It is difficult to determine the age brackets and the amount of such labour. Соответствующие возрастные группы, равно как и объем выполняемой работы установить довольно сложно.
The large amount of documentation submitted in the few weeks preceding the Commission was another source of difficulties. Другим затрудняющим работу фактором является большой объем документации, представляемой в течение нескольких недель, предшествующих сессии Комиссии.
Food consumption in the Czech Republic corresponds in amount and structure to the basic food groups of most European Union countries. Объем и структура потребления продовольствия в Чешской Республике соответствуют потреблению основных групп продовольственных товаров в большинстве стран Европейского союза.
The amount of available funds has remained unchanged from 2002: € 134 m. Объем имеющихся финансовых средств не менялся с 2002 года: 134 млн. евро.
In view of the amount of trade across borders, there should be international harmonization of labelling schemes as far as possible. Учитывая объем трансграничной торговли, необходимо провести как можно более полное согласование принципов маркировки на международном уровне.
Experts had received and were continuing to receive an enormous amount of information concerning the alarming state of health of the indigenous population. Члены Комитета получили и продолжают получать огромный объем информации о вызывающем беспокойство состоянии здоровья аборигенов.
These have then been classified and categorised, and their amount quantitatively evaluated by using different methods. Они были классифицированы и разбиты по категориям, а их объем количественно оценен с использованием различных методов.
This depicts the amount of vegetables processed by the food industry rather well. Эта информация также довольно точно отражает объем овощей, перерабатываемых пищевой промышленностью.
It was said that this could be of particular concern, given the large amount of trade that OLSAs would cover. Было указано, что этот момент может вызвать большую обеспокоенность, поскольку СМЛП будут охватывать значительный объем перевозок.
Moreover, a large amount of external debt has been rolled over with maturity falling due over two years. Кроме того, был пролонгирован значительный объем внешней задолженности со сроками погашения, наступающими в течение двух лет.
A substantial amount of work has already been undertaken at high levels. На высоком уровне уже проделан значительный объем работы.
The maximum yearly amount of the Work Programme Account shall be US$2 million. Максимальный годовой объем средств Счета программы работы составляет 2 млн. долл. США.
Almost 61% of the respondents find the amount of information in the database unsatisfactory. Почти 61% респондентов указывают, что объем информации, содержащийся в базе данных, является неудовлетворительным.
Since then, the Division of Conference Services has managed to upload a substantial amount of documentation. С того времени Отдел по обслуживанию конференций смог загрузить значительный объем документации.
Additionally, the amount of fixed assets was insignificant. Кроме того, объем основных средств является несущественным.
Therefore, special requirements or tests are not feasible. (c) Pedestrians make up a substantial amount of traffic. Поэтому какие-либо специальные требования или проверки практически невозможны. с) Пешеходы создают значительный объем движения.
It is apparent that the amount of technical assistance provided to other States increased, however slightly, over the five reporting periods. Очевидно, что за пять отчетных периодов объем технической помощи, оказанной другим государствам, пусть незначительно, но возрос.