The amount of space devoted to them in paragraphs 10 and 13 seemed to overdramatize the situation of a very small group. |
Объем, отведенный для него в пунктах 10 и 13, по-видимому, не соответствует той роли, которую играет эта малочисленная группа населения. |
The appropriation included an amount of $2,348,090 as remuneration for the members of the Tribunal in 1999, comprising annual special and subsistence allowances. |
В этот объем средств вошли 2348090 долл. США на вознаграждение членов Трибунала в 1999 году, включая годовые оклады, особые надбавки и суточные. |
The two 50-basis-point RRR increases just locked up the same amount of liquidity. |
Двухразовое увеличение на 50 базисных пунктов ТНРП просто запирает такой же объем ликвидности. |
As indicated in the same table, for 1998-1999, the amount of $48,879,400 is expected under extrabudgetary resources. |
Как указано в той же таблице, предполагаемый объем внебюджетных ресурсов на 1998-1999 годы составляет 48879400 долл. США. |
In contrast, CHST has eliminated each of these features and significantly reduced the amount of cash transfer payments provided to the provinces to cover social assistance. |
Система ТВЗС, напротив, упразднила все эти аспекты и значительно сократила объем денежных трансфертов провинциям для покрытия расходов по социальной помощи. |
A considerable amount of information has been generated during the State forestry action programme preparation process, including several forest sector reviews and special reports. |
В ходе процесса подготовки программы действий в области лесного хозяйства был накоплен значительный объем информации, включая несколько обзоров и специальных докладов о секторе лесного хозяйства. |
They therefore provide an estimate of the critical amount of ozone entering through the stomata and reaching the sites of action inside the plant. |
Таким образом, они позволяют оценивать критический объем озона, поступающего через устья и попадающего на подвергаемые воздействию участки внутренних тканей растений. |
Yuzhmorgeologyia's report presented descriptions of the equipment, software and methodology used and information on the amount of data collected. |
В отчете «Южморгеологии» приведено описание использованного оборудования, программного обеспечения и методологии, а также охарактеризован объем собранных данных. |
In 2008-2010, a significant amount of work was done to decommission the plant and to convert the shelter facility into an environmentally safe system. |
В 2008 - 2010 годах выполнен значительный объем работ по снятию с эксплуатации ЧАЭС и преобразованию объекта «Укрытие» в экологически безопасную систему. |
And the amount of the sums collected through the revocation measure came to Euro 8,039,920.00. |
Общий объем средств, собранных в связи с принятием решений о приостановлении предпринимательской деятельности, составил 8039920,00 евро. |
Funding for the programme is transferred to the states through Section ("Ramo") 12, and consequently its amount cannot be determined. |
Средства на эти цели предоставляются субъектам Федерации в рамках Направления 12 Программы, и поэтому определить их объем не представляется возможным. |
In that connection, the Group welcomed the Secretariat's revised programme and budgets in the total net regular budget amount of 153,231,936 euros. |
В этой связи Группа приветствует представленные Секрета-риатом пересмотренные программу и бюджеты, согласно которым совокупный чистый объем регулярного бюджета составляет 153231936 евро. |
The United Kingdom provides a significant amount of core funding already and has increased its core funding this year. |
Соединенное Королевство уже выделяет значительный объем финансовых средств в фонд основных ресурсов и в текущем году еще повысило уровень своего финансирования основной деятельности. |
The amount of income forgone in this industry during the reporting period is estimated at around 1,419,400 dollars. |
За рассматриваемый период объем недополученной прибыли в сфере туризма составил порядка 1419,4 млн. долл. США. |
This is the amount of sugar that the average Pawnee 10-year-old consumes, from soda, every month. |
Это - объем сахара, содержащийся в месячной дозе газировки, выпиваемой обычным 10-ти летним ребенком. |
Based on the current projections, the associated costs requirements will peak in 2011 in the amount of $110,977,900. |
Судя по текущей оценке, пиковый объем потребностей в сопутствующих расходах в размере 110977900 долл. США придется на 2011 год. |
In the case of the European Union, just over one tenth of the amount committed was disbursed. |
В случае Европейского союза выплаченный объем средств составил чуть больше одной десятой объема обещанных средств. |
The payment limit is equivalent to the amount of money it received previously from the Ministry of Foreign Affairs. |
Объем средств, выделяемых на эти средства, эквивалентен объему, который он получал ранее от Министерства иностранных дел. |
Total non-post resources in the amount of $260,000 for the two branches would provide for travel of staff and contractual services. |
Общий объем испрашиваемых ресурсов, не связанных с должностями, в сумме 260000 долл. США для обоих отделений предназначен для финансирования поездок персонала и услуг по контрактам. |
The Pension Board decided not to approve any additional resources, deciding that the total appropriation in the amount of $176,318,500 shall remain unchanged. |
Правление Пенсионного фонда решило не утверждать никаких дополнительных ресурсов, оставив общий объем ассигнований без изменений на уровне 176318500 долл. США. |
The amount of programme assistance provided by the United Nations Children's Fund (UNICEF) to least developed countries in 2011 totalled approximately $2.9 billion. |
Объем помощи по программам, предоставленной наименее развитым странам Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в 2011 году, составил в общей сложности приблизительно 2,9 млрд. долл. США. |
The amount of international funding dedicated to initiatives using environmental management as a tool to reduce conflict and disaster risk in UNEP-assisted countries totalled approximately $12.6 million. |
Объем международного финансирования на цели осуществления инициатив с использованием системы управления природоохранной деятельностью в качестве механизма, содействующего уменьшению опасности конфликтов и бедствий в странах, получающих помощь ЮНЕП, составляет в общей сложности 12,6 млн. долл. США. |
For pre-plant soil uses, the three non-Article 5 parties had requested amounts totalling 266.561 tonnes and that amount was fully recommended. |
Для предварительной обработки почвы три Стороны, не действующие в рамках статьи 5, просили предоставить исключение на 266,561 тонны, и этот объем был полностью одобрен. |
In that regard, we call upon development partners to increase the amount of ODA to landlocked developing countries in a transparent, predictable and sustainable manner. |
В связи с этим мы призываем партнеров по деятельности в области развития увеличить объем ОПР развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и выделять ее на транспарентной, предсказуемой и устойчивой основе. |
The total cumulative amount of resources invested in ongoing projects was USD 18.2 billion, which represents a decrease of 35 per cent from the previous biennium. |
Общий накопленный объем ресурсов, вложенных в продолжающиеся проекты, составил 18,2 млрд. долл. США, что на 35% меньше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |