Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
The amount of that contribution has not been factored into the case study, but it would have been less than the cost savings realized in the Mission. Хотя объем соответствующих расходов при проведении тематического исследования не учитывался, он был бы явно меньше объема потенциальной экономии.
For practical purposes, the first solution should be pursued in order to make the maximum amount of information available to the CRIC in the short term. С практической точки зрения следует реализовать первый вариант, чтобы обеспечить КРОК максимальный объем информации в кратчайшие сроки.
It is evident that a substantial amount of research and development funding is being directed towards technology that will make production at greater water depths possible. Совершенно очевидно, что значительный объем средств на исследования и разработки в настоящее время направляется в область технологии, которая позволит увеличить глубину, на которой ведется добыча.
The contractor has built up an enormous amount of data between 1975 and 1996 on occurrence of deposits, density of nodules and technological know-how. В период 1975 - 1996 годов у контрактора накопился колоссальный объем данных о конкрециеносных залежах, плотности конкреций и технологических аспектах.
The report provides a large amount of information and description, but clarification is required, including an interpretation of the data in space and time. В отчет включен большой объем информации и описаний, однако требуются разъяснения, в том числе толкование данных в пространственной и временной перспективе.
Those consequences will be all the more significant because the amount and percentage share of voluntary contributions in United Nations resources and operations are increasing. Эти следствия будут становиться все более важными, поскольку объем и удельный вес добровольных взносов в контексте ресурсов и операций Организации Объединенных Наций увеличиваются.
The assessment also highlighted the fact that an unprecedented amount of nitrogen pollution is causing a greater frequency and extent of harmful algal blooms, oxygen depletion and dead zones. Оценка высветила также то обстоятельство, что беспрецедентный объем азотного загрязнения ведет к повышению частотности и степени вредных цветений водорослей, кислородного истощения и мертвых зон.
The total sanitation investment for the 10 zones is lower than the amount that would have been required for a single project covering the entire city. Общий объем инвестиций в создание санитарной инфраструктуры в 10 зонах ниже суммы, которая потребовалась бы для создания единой общегородской системы.
The allocation of regular resources is then recalculated using those figures and the estimated available amount of regular resources for programmes. Объем ассигнований из регулярных ресурсов затем пересчитывается с использованием этих данных и имеющихся сметных данных о распределении регулярных ресурсов по программам.
The $27.9 million spent on staff costs in 2003, however, is similar to the amount spent in 2002. При этом объем расходов на персонал, который в 2003 году составил 27,9 млн. долл. США, остался тем же, что и в 2002 году.
According to preliminary data, the amount of heroin seized in that country continued to increase, reaching 735 kg in 2009. По предварительным данным, в 2009 году объем изъятий героина в этой стране еще более увеличился и составил 735 кг.
In contrast, the amount of "ecstasy" seized in 2008, fell sharply to 3.86 tons. Объем же изъятий экстази в 2008 году резко сократился и составил 3,86 т.
If future generations are to have the same quality of life as in the present, they will require a sufficient amount of resources. Для того чтобы будущие поколения имели такое же качество жизни, как и в настоящее время, необходимо накопить значительный объем ресурсов.
Pensions and related annual, overall and average amount by type of pension, 2007-2008 Пенсии, их общий и среднегодовой объем, в разбивке по видам пенсии, 2007 - 2008 годы
The amount of time and money that the Foundation invests in each child that attends its schools is rare in the Dominican Republic. Объем времени и денежных средств, которые Фонд инвестирует в каждого учащегося в его школе ребенка, является значительным для Доминиканской Республики.
The amount of funding received has increased through donations of works of art by artists and exhibitions organized to support the organization's work. Объем получаемых средств увеличился благодаря тому, что люди искусства передают в дар Центру свои произведения и проводят выставки в поддержку деятельности организации.
The difference between the realized path and the reference emission level is the amount of credits that could be awarded in the accounting of emission reductions. Разницей между пройденным путем и базовым уровнем выбросов является объем кредитов, которые могут быть предоставлены в зачет сокращений выбросов.
Moreover, the accumulation of sizeable foreign exchange reserves by some developing countries provided a substantial amount of liquidity that could be used for developmental purposes. Кроме того, накопление значительных валютных резервов некоторыми развивающимися странами обеспечило существенный объем ликвидности, которую можно использовать для целей развития.
If this is the case, the amount of CFCs that might be needed from 2010 could be substantially reduced. Если дело обстоит именно так, то объем ХФУ, который может потребоваться в период после 2010 года, можно было бы значительно сократить.
National reports could be modified to include more specific information on research, development and monitoring, such as the amount of funds dedicated to each type of activity. Можно было бы внести изменения в национальные доклады, включив в них более конкретную информацию о научных исследованиях, разработках и мониторинге, указав, например, объем финансовых средств, выделенных на реализацию каждого вида деятельности.
For planning purposes, a minimum package of technical and advisory services is envisaged, together with related operating costs, and a small amount of essential programme funding for each level of need. Для целей планирования предусматривается минимальный пакет технических и консультативных услуг вместе с сопутствующими оперативными расходами и небольшой объем финансирования важнейших программ для каждого уровня потребностей.
For the 2008 fiscal year, the increase in contributions to UNICEF was 14 per cent more than the amount received in 2007. В 2008 финансовом году объем взносов в счет ресурсов ЮНИСЕФ по сравнению с предыдущим годом увеличился на 14 процентов.
An important area for tracking UNIFEM effectiveness in regard to partner support for gender equality is through the amount of funds partners secure for advancing relevant commitments. Одним из важных показателей эффективности усилий ЮНИФЕМ по поддержке партнеров в вопросах гендерного равенства является объем средств, который партнеры выделяют на цели реализации соответствующих обязательств.
2.5.2: Annual amount of resources leveraged from United Nations partners in support of gender equality through coordination efforts 2.5.2: Годовой объем ресурсов, мобилизованный у партнеров Организации Объединенных Наций для поддержки цели гендерного равенства с помощью усилий по координации
UNFPA received increased co-financing contributions from United Nations joint funding mechanisms in 2008 in the amount of $37.7 million. В 2008 году объем взносов, полученных ЮНФПА по линии механизмов совместного финансирования Организации Объединенных Наций, увеличился, составив 37,7 млн. долл. США.