Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
Since 1994, following separate reports by CPT and the ombudsman, the Slovene Government had continuously increased the amount of funding specifically allocated for building and rehabilitating prison facilities. С 1994 года, после представления отдельных докладов КПП и уполномоченного, правительство Словении постоянно увеличивало объем финансовых ассигнований, конкретно предназначенных для строительства и реконструкции пенитенциарных учреждений.
Given the sensitivity of those issues, the shortness of time and the amount of work to be done, that will not be easy. Учитывая сложность этих вопросов, недостаток времени и большой объем предстоящей работы, сделать это будет весьма непросто.
A large amount of these resources is provided on an annual basis, which strains the staff resources in the Executive Office. Значительный объем этих ресурсов предоставляется на ежегодной основе, что оборачивается дополнительной нагрузкой для кадровых ресурсов Административной канцелярии.
Infrastructure projects may be co-sponsored by the Government through equity participation in the concessionaire, thus reducing the amount of equity and debt capital needed from private sources. Правительство может выступать одним из спонсоров проекта в области инфраструктуры путем участия в акционерном капитале компании-концессионера, что позволяет снизить объем акционерного капитала и заемных средств, которые необходимо мобилизовывать из частных источников.
Experience had shown that the amount of resources allocated to development did not always have a proportionate effect on human development and poverty reduction. Опыт свидетельствует о том, что объем ресурсов, выделяемых на цели развития, зачастую не соразмерен задачам развития человека и уменьшения нищеты.
His delegation stressed the importance of the preparations for the World Conference to be held in 2001, for which the amount of financial resources should be increased. Следует подчеркнуть важное значение подготовительной работы ко всемирной конференции, которая состоится в 2001 году, для чего необходимо увеличить объем финансовых ресурсов.
Although the number of active to peacekeeping operations has declined from the peak period 1993-1995, a substantial amount of work is still being performed. Хотя количество активных операций по поддержанию мира с 1993 года, когда оно было рекордно высоким, по 1995 год сократилось, по-прежнему выполняется существенный объем работы.
Actual expenditure for 1998 was expected to be less than the amount budgeted owing to austerity and other cost reduction measures taken in response to funding shortfalls. Предполагалось, что фактические расходы за 1998 год будут меньше, чем сметный объем средств в результате строгих мер экономии и других мер по сокращению расходов в ответ на сокращение финансирования.
As the force carried out its mandate, a considerable amount of humanitarian assistance reached the Albanian population, elections took place and a newly elected Government was formed. По мере осуществления Силами своего мандата албанскому населению был предоставлен большой объем гуманитарной помощи, прошли выборы и было сформировано вновь избранное правительство.
In regard to the Malawi programme, delegations pointed out that the amount of resources being provided seemed small in relation to the country's great needs. Что касается программы для Малави, то делегации указали, что, как представляется, объем ресурсов в соотношении с ощутимыми потребностями страны незначителен.
On the other hand, the amount paid for the performance of social welfare tasks increased in comparison with 1990 by over 180 per cent. С другой стороны, по сравнению с 1990 годом объем расходов на решение задач, связанных с социальной помощью, увеличился более чем на 180%.
Depending on the circumstances of the case, the judge will determine the form and amount of support that must be provided. Судья, в зависимости от обстоятельств, регулирует форму и объем предоставления алиментов .
The delegation stated that the amount of donor assistance channelled through UNFPA would depend on the Fund's ability to demonstrate the effectiveness and impact of its programmes. Делегация заявила, что объем помощи доноров, направляемой через ЮНФПА, будет зависеть от способности Фонда продемонстрировать эффективность и действенность своих программ.
After the replenishment effected at 31 December 1997, the amount in the UNOPS reserve totals $20.0 million as of 1 January 1998. После его пополнения, которое было произведено 31 декабря 1997 года, объем резерва УОПООН составляет в целом по состоянию на 1 января 1998 года 20,0 млн. долл. США.
Two delegations expressed the desire that the next Administrator be chosen from European Union countries, which together provided the largest amount of funding for the organization. Две делегации выразили пожелание, чтобы следующий Администратор был выбран из числа представителей государств - членов Европейского союза, которые сообща предоставляют наибольший объем финансовых средств для организации.
The overall amount proposed in the outline should not be considered a final figure, but should be adjusted to meet actual needs. Предлагаемый в набросках общий объем не должен рассматриваться в качестве окончательной цифры, а должен корректироваться с учетом фактических потребностей.
The specific regulatory tasks and the amount of discretion they involve will be determined by the rules in question, which can vary widely. Конкретные регулирующие функции и объем связанной с их выполнением свободы усмотрения будет определяться соответствующими правилами, которые могут существенно различаться.
Of the amount authorized under section 3, the total expenditures of UNSMA in the biennium 1998-1999 are estimated at $6,345,500. Из этой суммы, санкционированной по разделу З, общий объем расходов СМООНА в двухгодичный период 1998-1999 годов оценивается в 6345500 долл. США.
The amount of non-core was often many times greater than that of core funding. Иногда объем неосновного финансирования бывает во много раз больше объема основного финансирования.
Despite the amount of work accomplished, the possibility of formulating conclusions that would lead to realistic and practical solutions was still remote. Несмотря на большой объем проделанной работы, мы пока еще не можем сформулировать выводы, которые помогли бы прийти к реальным и конкретным решениям.
The cumulative amount of co-financing from other funding partners amounts to $188 million or one third of the total approved grants. Общий объем совместного финансирования с участием других партнеров составляет 188 млн. долл. США, или одну третью часть от общего объема утвержденных грантов.
The cumulative amount of future-year pledges decreased from $199 million to $111 million. Совокупный объем взносов на будущий год сократился с 199 млн. долл. США.
An enormous amount of work lay ahead to change the culture, starting with girls in primary school and the curriculum at that level. Предстоит проделать огромный объем работы для изменения культуры, начиная с положения девочек в начальной школе и учебных планов на этом уровне.
A number of companies provide services in order to help companies and investors in digesting the already overwhelming amount of information that is provided on corporate governance. Ряд компаний предоставляет услуги для того, чтобы помочь компании и инвесторам переварить уже неподъемный объем поступающей информации о корпоративном управлении.
The completion of the map required, even after 13 April 2002, a considerable amount of surveying, most of it in territory under Ethiopian control. Для завершения работы над картой даже после 13 апреля 2002 года было необходимо провести значительный объем съемки, в основном на территории под контролем Эфиопии.