Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
If you use Internet Explorer 7 with Windows XP and have noted the significant slowdowns on the system, after numerous open windows or tabs most likely the problem lies in settagio the amount of memory reserved for Desktop HEAP. Если вы используете Internet Explorer 7 с Windows XP и отмечают значительное снижение темпов о системе, после многочисленных открытые окна или вкладки, скорее всего, проблема кроется в settagio объем памяти зарезервированы для Desktop куче.
Although the loss of data cannot be completely prevented, defensive users can take steps to minimize the amount of data lost and restore systems to their previous state. Несмотря на то, что потеря данных не может быть полностью предотвращена, пользователи могут предпринимать меры, для минимизирования объем потерянных данных и восстановления системы к её первоначальному состоянию.
The TBM averaged 20 m (66 ft) per day while in January 2008, a maximum daily amount of 36 m (118 ft) was achieved. ТВМ проходило в среднем 20 м (66 футов) в день, в то время как в январе 2008 года был достигнут максимальный суточный объем 36 м (118 футов).
A large amount of data must be collected and processed for truly three-dimensional imaging, necessitating a large detector array, long scanning times, and heavy computational burden. Большой объем данных должен быть собран и обработан для получения трехмерных изображений, что в свою очередь требует большого числа УЗ датчиков, длительного времени сканирования и высокой вычислительной нагрузки.
A particularly large amount of work was to perform The chief technologist's department and technicians workshops had too much works: to develop a fundamentally new technology of ship's construction, create standard technological processes and schedules for preparation of production in a short time. Особенно большой объем работ предстояло выполнить отделу главного технолога и технологам цехов: в сжатые сроки разработать принципиально новую технологию постройки судна, составить типовые технологические процессы и графики подготовки производства.
The greatest amount of works has executed OC "Neftekamsk management of chisel works", which has handed over 16 chinks at 34 kilometers. Наибольший объем работ выполнило ООО "Нефтекамское управление буровых работ", которое сдало 16 скважин при проходке 34 километра.
The air chamber equipment is now situated on two levels; because of this we could increase the incoming air amount from 1500 to 3500 cubic meters per hour. Оборудование в венткамере теперь расположено на двух уровнях. Благодаря этому удалось увеличить объем поступающего воздуха с 1500 до 3500 кубических метров в час.
Excavations at the Viking settlement in the Wood Quay area of Dublin have produced a significant amount of information on the diet of the inhabitants of the town. Раскопки на поселении викингов в лесу, в районе набережной Дублина дали значительный объем информации о рационе питания жителей города.
However, because of the shortfall in some participating countries' export revenues, these total pledges may be less than the amount required to attain the Initiative's objective of reducing each participating country's debt to a sustainable level. Однако ввиду нехватки экспортных поступлений в некоторых странах-участницах общий объем таких объявленных взносов может оказаться меньше суммы, необходимой для достижения поставленной в рамках Инициативы цели сокращения размера задолженности каждой страны-участницы до приемлемого уровня.
The government has decided that the minimum purchase amount is NOK 315 on regular goods, on food NOK 285. Минимальный объем покупки на обычные товары, установленный правительством, составляет 315 норвежских крон, на еду - 285 норвежских крон.
A measure for the speed (amount of data) you can send through an Internet connection. The more bandwidth, the faster the connection. Мерой скорости (объем данных), вы можете отправить через Интернет... Больше полосы пропускания, быстрее соединения.
Work at the IMF has shown that a fair amount of carbon pricing is in many countries' national interest - even ignoring adverse climate effects on other countries - because it would help resolve major domestic environmental problems. Работа в МВФ показала, что значительный объем установления цены на углерод, является национальным интересом многих стран - даже игнорируя негативные климатические последствия на другие страны - так как это помогло бы решить основные внутренние проблемы в области окружающей среды.
After all, if China's political system can still be called socialism, it is at best "socialism with Chinese characteristics," which embodies an increasing amount of market-oriented economic activity and greater economic openness and transparency. В конце концов, если политическую систему Китая все еще можно назвать социализмом, то это в лучшем случае "социализм с китайскими особенностями", который воплощает растущий объем экономической деятельности с ориентацией на рынок и большую экономическую открытость и прозрачность.
And so the percentage is lower, the actual amount is higher, and so the goal is to reduce both. И хотя проценты снизились, объем пищи возрос, значит, наша цель - уменьшить их обоих.
The principle is similar to steam engines, where the amount of steam entering the cylinder was regulated by the steam "cut-off" point. Принцип их действия подобен паровым двигателем, где объем пара, поступающего в рабочий цилиндр, регулируется моментом «отсечки» пара.
From January 2017 to September 2018, the amount of tethers outstanding grew from about $10 million to about $2.8 billion. За период с января 2017 года по август 2018 года общий объем эмиссии токенов Tether вырос примерно с $10 млн до приблизительно $2,4 млрд.
The amount of internal memory is 8 GB, and it is not the limit! Объем встроенной памяти составляет 8 Гб, и это не предел!
The vice governor also noted that for only three municipal villages - Mytischi, Odintsovo and Pushkino - the amount of budget revenues amounts to over 1 billion rubles for 2013. Также вице-губернатор отметил, что лишь у трех городских поселений - Мытищ, Одинцово и Пушкино - объем доходов бюджета составляет более 1 миллиарда рублей за 2013 год.
Through FDI, it had brought in a large amount of advanced technology, talents, investment, management expertise, marketing models and international competition mechanisms, as well as international rules and standards. Приток ПИИ принес с собой большой объем передовой технологии, таланты, инвестиции, управленческий опыт, модели организации маркетинговой деятельности и механизмы международной конкуренции, а также международные правила и стандарты.
He therefore wished to call upon donor States to increase the amount of their voluntary contributions directed towards technical cooperation activities in order that UNIDO's integrated programmes for low-income countries in Africa and other parts of the developing world might have a significant impact. В этой связи он хотел бы призвать государства-доноры увеличить объем своих добровольных взносов, направ-ляемых на мероприятия в области технического со-трудничества, с тем чтобы комплексные программы ЮНИДО, осуществляемые в интересах стран Африки и других развивающихся стран мира с низким уровнем доходов, могли оказывать значительное влияние.
This makes it possible to show a considerable amount of comparative information, covering, in many cases, more than the two years of the biennium. Такой формат позволяет отразить значительный объем сравнительной информации, охватывающей во многих случаях периоды более продолжительные, чем два года двухгодичного периода.
A considerable amount of work will need to be carried out during the interim period leading to the first meeting of the Conference of the Parties with a view to ensuring its smooth functioning as well as the prompt implementation of the various operative provisions of the Convention. Необходимо будет проделать значительный объем работы в промежуточный период до первой сессии Конференции участников, с тем чтобы обеспечить ее бесперебойное функционирование, а также безотлагательное осуществление различных положений постановляющей части Конвенции.
With these considerations in mind and in view of the significant amount of work to be carried out, the General Assembly may wish to combine these two approaches. С учетом этих соображений и ввиду того, что предстоит выполнить существенный объем работы, Генеральная Ассамблея может пожелать использовать элементы обоих этих подходов.
During the biennium 1992-1993, the amount of extrabudgetary resources available to ITC was estimated at $53.7 million, of which $45.8 million was for operational projects. В течение двухгодичного периода 1992-1993 годов объем внебюджетных ресурсов в распоряжении ЦМТ оценивался в 53,7 млн. долл. США, из которых 45,8 млн. долл. США предназначались для осуществления оперативных проектов.
However, during the past biennium there has been a substantial change in emphasis regarding the subject of such legal services as well as increases in the amount of work resulting from peace-keeping missions and case appeals of the Administrative Tribunal. Вместе с тем в ходе последнего двухгодичного периода существенно изменился круг вопросов, в связи с которыми оказывались такие правовые услуги, а также увеличился объем работы в результате осуществления миротворческих миссий и рассмотрения апелляций Административным трибуналом.