Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
It is therefore only fair to emphasize that the various agencies have been able to mobilize a considerable amount of additional resources from external sources. Поэтому справедливо будет сказать, что различные учреждения Организации Объединенных Наций смогли мобилизовать значительный объем дополнительных ресурсов из внешних источников.
Due to the depression, municipalities have a smaller amount of money available for cultural activities. В условиях экономического спада объем финансирования муниципалитетами культурной деятельности сократился.
(b) The amount and quality of information in the individual reports vary significantly. Ь) объем и качество информации в отдельных докладах существенно различаются.
Some small island developing States have spent a considerable amount of time and financial resources in developing regulations. В некоторых малых островных развивающихся государствах на разработку нормативных положений был затрачен значительный объем времени и финансовых ресурсов.
The amount of waste tends to increase continuously as the standard of living and production activity increase. Объем отходов постоянно возрастает в результате повышения уровня жизни и расширения промышленной деятельности.
According to data from the Ministry of Foreign Trade, the amount of aid allocated to our country by multilateral financial agencies has been reduced. По данным министерства внешней торговли, международные финансовые организации сократили объем средств, выделяемых нашей стране.
Mrs. EVATT thanked the Slovak delegation for its attentiveness and for the considerable amount of additional information it had provided. Г-жа ЭВАТ благодарит словацкую делегацию за ее неустанное внимание и значительный объем представленной ею дополнительной информации.
The amount of agricultural work done by rural women is related to their economic situation. Объем сельскохозяйственных работ, выполняемых сельскими женщинами, соотносится с их экономическим положением.
The amount of research undertaken by the programme is less than impressive. Объем исследований, проведенных в рамках программы, далеко не внушителен.
The amount of time and paperwork spent on such collective guidance is very substantial. Объем времени и документации, затрачиваемый на такое коллективное руководство, является весьма значительным.
The aggregate amount of non-programme costs has been determined on an analytical basis. Совокупный объем непрограммных расходов устанавливается аналитическим путем.
As a result, the amount of capital trade on international markets had surged in recent years. В результате этого объем торговли капиталом на международных рынках в последние годы резко увеличился.
The amount of food that actually reached needy families was greater if women were involved in assessing food aid needs and distribution. Объем продовольствия, которое действительно доходит до нуждающихся семей, больше, если к оценке потребностей в области продовольственной помощи и к ее распределению привлекают женщин.
Thirdly, the Security Council needs to get the maximum amount of information possible from Member States. В-третьих, необходимо, чтобы Совет Безопасности получал максимальный объем требуемой информации от государств-членов.
The Advisory Committee notes the large unliquidated obligations reflected in the report in the amount of $14,136,700. Консультативный комитет принимает к сведению значительный объем непогашенных обязательств, указанный в докладе: 14136700 долл. США.
Methane hydrates are estimated to contain nearly 30 times the amount of carbon dioxide in the atmosphere. Согласно оценкам, содержание двуокиси углерода в метановых гидратах почти в 30 раз превышает ее объем в атмосфере.
An important consideration in this regard was the amount of finance available to assist the reform process. Одним из важных факторов в этом отношении является объем финансовых ресурсов, имеющихся для поддержки процесса реформ.
Many of the agreed activities are not executed because parties fail to mobilize the relatively small amount of financing needed for them. Многие согласованные мероприятия не осуществляются потому, что сторонам не удается мобилизовать сравнительно небольшой объем требуемых финансовых ресурсов.
The amount of travel by the Executive Director was not excessive at $30,000 for a two-year period. Объем путевых расходов Директора-исполнителя не превышает 30000 долл. США на двухгодичный период.
This means that a considerable amount of work remains to be done in the months ahead. Это означает, что в предстоящие месяцы предстоит проделать большой объем работы.
A limited amount of new information also continued to be received. Кроме того, продолжал поступать ограниченный объем новой информации.
The report also called for initiatives to reduce the amount of documentation and improve its quality in the context of streamlining procedures. В докладе также содержится призыв к инициативным действиям с целью сократить объем документации и улучшить ее качество в контексте упрощенных процедур.
The amount of freight transported by rail started to decline some 20 years ago. Объем грузовых железнодорожных перевозок начал уменьшаться около 20 лет тому назад.
The statement of Total Resources only becomes meaningful when the amount or percentage of Reserves is provided at the same time. Указание общего объема ресурсов имеет смысл лишь в том случае, когда одновременно приводится объем или процентная доля запасов.
Evaluating technology performance relative to multiple remediation standards would maximize the amount of information available for the remediation decision-making process. Оценка эффективности технологии с точки зрения использования комплексных стандартов очистных работ позволит собрать максимальный объем информации для процесса принятия решений по вопросам очистки.