Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
Although cash available for peacekeeping at the end of 2005 had been over $1.6 billion, that amount had been divided among the separate accounts maintained for each peacekeeping operation. Хотя объем имевшейся по состоянию на конец 2005 года наличности составлял свыше 1,6 млрд. долл. США, эта сумма была поделена между отдельными счетами по каждой операции по поддержанию мира.
This fact is proved by the big amount of exported product to such countries such as: U.S.A., France, Germany, Belgium, Holland, Norway, Poland, Slovakia, Czech Republic, China, Romania, Ukraine, Kazakhstan and Kyrgyzstan. О чем говорит общий объем экспорта в такие страны как: США, Франция, Германия, Бельгия, Голландия, Норвегия, Польша, Словакия, Чехия, Китай, Румыния, Украина, Казахстан и Кыргызстан.
The total premiums received by insurance (reinsurance) companies under contracts of direct insurance within the first three months of 2010 totaled 41,539 million Tenge, which is 65,9% more than the amount collected during the same period last year. Совокупный объем страховых премий, принятых страховыми (перестраховочными) организациями по договорам прямого страхования за три месяца 2010 года составил 41539 млн. тенге, что на 65,9% больше объема, собранного за аналогичный период прошлого года.
Panama has long had a open doors policy towards foreign investment and aggregate foreign direct investments during the period 2004 and 2005 was $1,012.3 and $1,027.0 respectively, a significant amount. Большую часть современной истории Республики Панама придерживается политики открытых дверей в отношении зарубежных инвестиций. Совокупный объем прямых иностранных инвестиций в экономику Панамы составили 1,012,000 и 1,027,000 долларов США в 2004 и 2005 году соответственно.
Lithuania-based producer of strong drinks Vilniaus Degtine registered revenue in amount of 53.199 million litas in 2009, which is 23.3% less than in corresponding period of the previous year, Vilniaus Degtine reported to NASDAQ OMX Vilnius. В этом году в Международный женский день мужчины выбирали для своих женщин в основном классические подарки - сладости, цветы и шампанское. Объем купленных подарков к 8 Марта сохранился на уровне предыдущих лет, однако в этом году мужчины обращали больше внимания на акционные товары.
The ban on tank-washing, technical features such as double hulls and sectioning of tanks, introduction of one-way sea lanes and, most important, the use of Global Positioning Systems, have greatly reduced the amount of oil entering the sea from tankers. Запрет на мытье резервуаров танкеров, технические характеристики, такие как двойные стенки корпуса танкера, а также разделение резервуаров на секции, введение односторонних морских коридоров и, самое важное, использованиеGPS (Глобальной системы позиционирования), значительно сократили объем утечки нефти из танкеров в море.
If a country sees its banks failing because its national bank cannot lend them enough, it may chose to leave the EMU so that its central bank can provide whatever amount of local currency it deems necessary. Если государство видит, что его банки терпят крах, потому что его национальный банк не может предоставить им кредиты в достаточном объеме, то оно может решить покинуть ЕВС, чтобы Центробанк страны мог обеспечить тот объем местной валюты, который считает необходимым.
Specifies the maximum amount of memory (MB) that this instance of the Fuzzy Lookup transformation can use. If 0 is given, then the transform will dynamically adjust it's memory usage based upon it's requirements and available system memory. Указывает максимальный объем памяти (МБ), который может использовать этот экземпляр преобразования Нечеткий уточняющий запрос. Если указано значение 0, преобразование будет динамически использовать память в соответствии с потребностями и объемом доступной системной памяти.
They therefore proposed that the Governing Council approve a limited amount of resources (less than that recommended in the report) in order to allow UNDP to continue, for the time being, in directing assistance to the grass-roots level. В связи с этим они предложили Совету управляющих утвердить ограниченный объем ресурсов, не превышающий 15 млн. долл. США в год (меньше, чем рекомендуется в докладе), с тем чтобы ПРООН могла на данном этапе продолжать оказание помощи на низовом уровне.
However, the amount of carbon bound up in stemwood, branches and roots in 2000 and 2010 in the scenario based on increasing wood utilization has also grown appreciably on the 1990 level. Однако объем углерода, накопленного в стволах, ветвях и корнях, в 2000 и 2010 годах по сценарию, основанному на увеличении масштабов использования древесины, также существенно возрастет по сравнению с уровнем 1990 года.
indicate that, following the introduction of these graduation criteria, the amount of trade receiving GSP preferences from the European Union may drop significantly in the coming years. Предварительные оценки 23/ свидетельствуют о том, что вследствие введения этих критериев градации стоимостной объем преференциальной торговли с Европейским союзом в предстоящие годы может значительно снизиться.
He supported the proposed $6 million level of the contingency fund, on the understanding that, when added to the projected total expenditures, that amount would yield a sum less than $2.608 billion. Он поддерживает предложение о том, что объем резервного фонда должен составлять 6 млн. долл. США при том понимании, что при его добавлении к общему объему прогнозируемых расходов полученная сумма не будет превышать 2,608 млрд. долл. США.
Annual income from this fee, when the scheme is in full operation in a few years' time, is estimated to be approximately $400,000 each for ASYCUDA and DMFAS; the amount would increase as the number of ASYCUDA and DMFAS user-countries continued to increase. После того как через несколько лет этот механизм будет полностью функционировать, ежегодные поступления от этих сборов, как оценивается, составят примерно по 400000 долл. для АСОТД и ДМФАС, причем по мере дальнейшего увеличения числа стран, использующих эти системы, объем поступлений будет возрастать.
At the opposite extreme, another estimate has been produced as a "backcasting" exercise, based on FAO projections of future food demand; it represents the amount of water that would be required to produce sufficient food for the world's population in 2025. В порядке вспомогательного мероприятия была проведена другая оценка на основе прогнозов ФАО в отношении спроса на продовольствие в будущем, и получены совершенно иные результаты; в этой оценке указан объем водных ресурсов, который будет необходим для производства достаточного объема продовольствия для населения мира в 2025 году.
The very fact that such an amount of activity and initiative is reported by the Secretary-General points to the system's degree of concern for and attention to the Summit's outcome, and is hence a cause for hope and optimism. Сам факт, что такой объем мероприятий и инициатив включен в доклад Генерального секретаря, говорит о степени заинтересованности и внимания, проявляемого в рамках системы к решениям Встречи на высшем уровне, и поэтому является источником надежды и оптимизма.
A few weeks earlier, at its annual meeting, the IMF Board of Governors had agreed on a proposal for a one-time special allocation of SDRs of $21.4 billion, which would raise the amount of SDRs to a total of $42.9 billion. Несколькими неделями ранее на своем ежегодном совещании Совет управляющих МВФ согласился с предложением относительно единовременного специального предоставления СПЗ в размере 21,4 млрд. долл. США, в результате чего общий объем СПЗ увеличится до 42,9 млрд. долл. США.
Scientists have estimated that the amount of organic carbon bound up in ocean-floor methane hydrates is twice that found in all recoverable and non-recoverable oil, gas and coal deposits on earth. По оценкам ученых, объем органического углерода, находящегося в метановых гидратах под океаническим дном, вдвое превышает запасы всех поддающихся и не поддающихся добыче нефти, газа и угля на Земле.
The Human Genome Project (HGP) has uncovered and will continue to uncover a tremendous amount of new information, which may provide opportunities for new therapies, new drugs and new understandings of how humans function. Проект "Геном человека" (ПГЧ) уже позволил получить и еще позволит получить в будущем огромный объем новой информации, которая может открыть возможности для новых видов лечения, производства новых лекарственных средств и нового понимания процессов жизнедеятельности человеческого организма.
In addition, the World Food Programme (WFP) has committed a substantial amount of food to support the ongoing programme and has pre-positioned within the subregion a sufficient quantity of rice. Кроме того, Мировая продовольственная программа (МПП) обязалась предоставить значительный объем продовольствия в поддержку осуществляемой программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и в предварительном порядке поставила в субрегион достаточное количество риса.
Sub-trust funds 5986 Total $4873434 Allocations exceeding general and cost-sharing resources of $130,679 were issued on the basis of contributions receivable from Governments in the amount of $1,315,569 shown in note 33. Ассигнования, превышающие объем общих ресурсов и ресурсов по линии совместного финансирования в объеме 130679 долл. США, выделялись за счет взносов, причитающихся с правительств, на сумму 1315569 долл. США, указанную в примечании 33.
With 70 staff members, a programme delivery of $12 million in 1993 and an estimated amount of twice that figure for 1994, UNDP has made special efforts to cope with the magnitude of the socio-economic challenges involved. В условиях, когда осуществлением этой Программы занимается 70 сотрудников, когда объем освоенных в 1993 году средств составил 12 млн. долл. США, а на 1994 год запланировано освоение вдвое большей суммы, ПРООН прилагает особые усилия для решения масштабных социально-экономических проблем в этой области.
As at 30 June 1999, total disbursements amounted to $114,084,919, leaving a balance remaining of $1,143,575, which includes payment for the telecommunications system in the amount of $552,266.08 still to be completely processed and reflected in the construction account. По состоянию на 30 июня 1999 года общий объем расходов составил 114084919 долл. США, при остатке средств в размере 1143575 долл. США, включая платеж за систему связи в размере 552266,08 долл. США, который еще предстоит окончательно оформить и провести по счету строительства.
The Committee was informed that as of 12 March 1997, unliquidated obligations for the period from 1 July 1995 to 30 June 1996 amounted to $2,171,791, of which an amount of $1,155,767 related to contingent-owned equipment. Комитету сообщили, что по состоянию на 12 марта 1997 года объем непогашенных обязательств за период с 1 июля 1995 года по 30 июня 1996 года составляет 2171791 долл. США, из которых 1155767 долл. США приходится на имущество, принадлежащее контингентам.
Allocations exceeding regular resources in the amount of $332,732,119 were issued on the basis of letters of commitment from the World Bank as trustee of the GEF Trust Fund confirming allocations of $1,268,500,000 to UNDP. Ассигнования, превышающие объем регулярных ресурсов в сумме 332732119 долл. США, были выделены на основе гарантийных писем от Всемирного банка как попечителя Целевого фонда ГЭФ, подтверждающих предоставление ПРООН средств в объеме 1268500000 долл. США.
The principal causes of this deficiency are, first, an excessive number of cases per counsellor (approximately 200 job-seekers per placer/counsellor) and secondly the increase in the amount of time spent on administrative tasks (registration, removal from register, verifications). Основными причинами такой перегрузки являются, с одной стороны, чрезмерный объем картотеки на каждого консультанта (1 консультант на почти 200 безработных) и, с другой стороны, увеличение периода, необходимого для решения административных задач (регистрация, исключение, контроль).