Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Amount - Объем"

Примеры: Amount - Объем
It noted that the international community has undertaken a substantial amount of work on mitigation and has negotiated the Kyoto Protocol. Он отметил, что международное сообщество провело значительный объем работы по смягчению последствий и разработало Киотский протокол.
The regions receiving the largest amount of bilateral financial resources were Asia and the Pacific and Africa. Наибольший объем двусторонних финансовых ресурсов был предоставлен регионам Азии и Тихого океана и Африки.
They have shown effects only in some countries, and in most countries the amount of waste is still increasing. Они принесли свои результаты лишь в некоторых странах, тогда как в большинстве стран объем отходов продолжает увеличиваться.
Some high-priority activities might involve a smaller amount of work than other activities having lower priority. Некоторые первоочередные направления могут предполагать меньший объем работы, нежели другие, имеющие меньшую первоочередность.
Up to 1992, the reserve was restored to its original amount by a transfer from income. К 1992 году объем резервного фонда был восстановлен до его первоначального уровня путем перечисления средств из поступлений.
The international community is devoting an ever-increasing amount of resources to combating the financing of terrorism. Международное сообщество выделяет все больший объем ресурсов на борьбу с финансированием терроризма.
The Federal Republic of Yugoslavia submitted a substantial amount of material concerning particular incidents. Союзная Республика Югославия представила внушительный объем материалов, касающихся конкретных инцидентов.
This not only allows a reduction of the amount of preparatory work and time to market, but also diminishes the risk of inconsistency. Это позволяет сократить не только объем подготовительной работы и сроки выпуска, но также и риск возникновения противоречий.
The amount of information processed by Statistical Institutes is constantly growing, as demands for well-timed data, of high quality are increasing. Объем информации, обрабатываемой статистическими институтами, постоянно растет, так же как и потребности в своевременных данных высокого качества.
A relatively large amount of economic, energy and population data was used. Был также использован относительно обширный объем данных по экономике, энергетике и народонаселению.
In the initial phases of setting up the Unit, a considerable amount of legal work will need to be done. На начальных этапах формирования Группы необходимо будет выполнить значительный объем юридической работы.
For TPN3, a host country has pledged a specific amount of financial assistance. Для ТПСЗ принимающая страна обязалась выделить конкретный объем финансовой помощи.
The amount of information exchanged on the network has been far below expectation. Объем обмена информацией в сети меньше ожидавшегося.
The amount of the allowance is determined in proportion to the extent of the disablement and takes account of the worker's average output. Объем пособия определяется в соответствии со степенью потерянной трудоспособности, исходя из средней выработки работника.
But he added that "he hoped that the American Government could supply a large amount of documentary information". Однако он добавил, что «надеется, что американское правительство сможет представить большой объем документальной информации».
The African region appears to receive the greatest amount of support. Наибольший объем поддержки приходится, по всей видимости, на Африканский регион.
Therefore a tremendous amount of resources will be required in order to really monitor the Council. Следовательно, для того, чтобы действительно осуществлять мониторинг работы Совета, необходим огромный объем ресурсов.
The amount of variation explained was 6%. Объем объяснимых колебаний составил 6%.
Several delegations commended MSC-W for the large amount of work done. Некоторые делегации выразили признательность МСЦ-З за большой объем проделанной работы.
CONS-O-15: amount of financial resources made available by developed country Parties to combat desertification/land degradation and drought. СВОД-О-15: объем финансовых ресурсов, предоставленных Сторонами, являющимися развитыми странами, на цели борьбы с опустыниванием/деградацией земель и засухой.
There is already a large amount of background material on each of these issues. По каждому из этих вопросов уже существует огромный объем справочного материала.
The total net proceeds were net of the amount retained by National Committees. Общий объем чистых поступлений не включает средства, удержанные национальными комитетами.
The imports originate in several countries in the region, with a very small amount from West Africa. Импорт осуществляется из ряда стран региона, причем весьма незначительный объем приходится на Западную Африку.
In other countries, such as Colombia, financial institutions were required to keep records of transactions over a specified amount. В других странах, например в Колумбии, финансовые учреждения обязаны вести учет всех сделок, объем которых превышает установленную сумму.
First, the amount and scope of international cooperation is expanding. Во-первых, увеличивается объем и расширяются масштабы международного сотрудничества.