| The resulting recommendation was a 34 per cent decrease in the amount nominated. | Рекомендованный в результате этого объем представлял собой 34-процентное сокращение по сравнению с заявленным количеством. |
| Taking into account the increased income from sources other than assessed contributions, member States will consequently be required to finance an amount that is estimated to be $1,853,526 less than the amount financed for the biennium 2013-2014. | Поскольку вырос объем поступлений из источников, не являющихся начисленными взносами, сумма, которую государствам-членам придется профинансировать, будет примерно на 1853526 долл. меньше суммы, финансировавшейся на двухгодичный период 2013 - 2014 годов. |
| As a result the amount of labour required can be reduced. This reduction is offset by the increase in the amount of labour for enzymatic analysis. | В результате можно сократить объем расходов на рабочую силу и пропорционально увеличить объем работы на проведение ферментивного анализа. |
| There's a huge amount of information about the genetics just by comparing the genetic similarity. | Огромый объем информации о генетике можно получить только путем сопоставления генетического сходства. |
| A vast amount of literature is devoted to measurement of compactness/sprawl. | Измерению компактности/разбросанности посвящен большой объем специальной литературы. |
| The amount of state guarantee support for exports is to reach 0.3-0.35% of gross domestic product by the year 2012. | Объем государственной гарантийной поддержки экспорта к 2012 г. должен составить 0,3-0,35% внутреннего валового продукта. |
| Traditional educational practices assumed that students needed a considerable amount of knowledge in order to do anything with it. | Традиционное образование исходит из того, что в процессе обучения учащиеся должны освоить значительный объем знаний. |
| Metinvest increases the amount of its pre-export facility from $300 mln to $700 mln. | Метинвест увеличивает объем предэкспортного синдицированного кредита с 300 млн. до 700 млн. |
| Agent Nolan has gathered an alarming amount of information about us. | Агент Нолан собрала пугающий объем информации о нас, но она делает неверные выводы. Хорошо. |
| The sites differ greatly in the type and amount of traffic handled. | На разных пунктах ввоза характер и объем грузопотока существенно отличаются друг от друга. |
| Pre-production Development - amount and timing, main underground facilities and mine design. | Работы до начала основных горных работ - объем и график, основные подземные сооружения и структура горного предприятия. |
| It is generally agreed that there is an overcapacity when the capacity of fishing fleets exceeds the amount of resources available for harvest. | Общепризнано, что избыток промысловых мощностей имеет место тогда, когда потенциал рыболовных флотов превышает объем ресурсов, пригодных для вылова. |
| Currently, there is only a small amount of material available on the CyberSchoolBus site in Russian. | На данный момент на русском варианте сайта «Школьный киберавтобус» содержится лишь небольшой объем материалов. |
| These SCR-converters also reduce the amount of hydrocarbons, carbon monoxide and particles considerably. | Использование таких преобразователей ИКВ также позволяет значительно сократить объем выбросов углеводородов, окиси углерода и твердых частиц. |
| Today, the amount of funds channelled to these services is conservatively estimated at about $136 billion. | Сегодня объем средств, направляемых на предоставление этих услуг, по консервативной оценке составляет около 136 млрд. долл. США. |
| Additional a certain amount of fines is produced, that cannot be utilised easily. | В дополнение к этому присутствует большой объем мелких фракций, который трудно использовать. |
| Given the limited amount of work that has been completed, virtually all impact areas and adaptation strategies require further investigation. | Учитывая ограниченный объем проделанной в этом отношении работы, практически все области воздействия и стратегии адаптации требуют дальнейшего изучения. |
| The amount of funds raised for the ongoing projects was more than US$ 24.4 billion. | Объем средств, мобилизованных для осуществляющихся проектов, составил более 24,4 млрд. долл. США. |
| The amount of funding has reached USD 169,000.00 by the end of 2007. | К концу 2007 года объем финансирования достиг 169 тыс. долл. США. |
| The World Bank estimated that the amount of subsidies provided in the sector could reach $48 billion. | По оценке Всемирного банка, объем субсидий, предоставленных этому сектору экономики, может достичь 48 млрд. долл. США. |
| An estimated amount of $4,550,000 is expected to be available for 2014. | Ожидается, что сметный объем средств, который будет выделен на 2014 год, составит 4550000 долл. США. |
| As of 30 June 2008, the amount of €757,247 was renounced by Member States. | По состоянию на 30 июня 2008 года объем средств, от возвращения которых государства-члены отказались в добровольном порядке, составил 757247 евро. |
| The amount of semantic interconnection and richness that comes out of that is really huge. | Тогда количество семантических взаимосвязей и весь тот объем информации, который вы получите, становится просто огромным. |
| The exact amount necessary to fund the assistance that they needed was not known. | Нам неизвестно, какой именно объем средств необходим для финансирования того рода помощи и содействия, в которых они нуждаются . |
| This type of pollution can be reduced by salting the roads less and reducing the amount of salt used. | Объем такого загрязнения можно уменьшить путем ограничения частоты обработки дорог и сокращения количества разбрасываемой соли. |