| The Department has not received the proper amount of resources to undertake those tasks. | Департаменту не был предоставлен надлежащий объем ресурсов для выполнения этих задач. |
| The Russian Federation carried out a considerable amount of work on Timor-Leste within the United Nations Security Council. | В составе Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Российская Федерация проделала значительный объем работы по Тимору-Лешти. |
| An increased amount of funding was channelled through the humanitarian pooled funds. | Увеличился объем средств, направляемых через гуманитарные объединенные фонды. |
| It implies a large amount of transport process carrying goods of low value | Для нее требуется значительный объем транспортных операций, в ходе которых перевозятся товары с низкой стоимостью. |
| The volume of hits reflects the amount of server traffic. | Число обращений показывает объем нагрузки на сервер. |
| Therefore, the amount of renewable energy is measured as an absolute value but presented as a percentage. | В связи с этим объем возобновляемой энергии измеряется в абсолютных величинах, но представляется в виде процента. |
| An amount of certified emissions reductions equivalent to the carbon dioxide emitted will be purchased from and subsequently retired by a broker. | Объем сертифицированных сокращений выбросов, равный выбросу углекислого газа, будет закуплен, а затем ликвидирован через брокера. |
| The conditions, amount, criteria and manner of exercising the right are determined by a decree of the Government. | Условия, объем, критерии и форма осуществления этого права определяются постановлением правительства. |
| In 2006 this trade pattern continues although the amount of Ivorian cocoa smuggled to Ghana appears to have declined. | В 2006 году сохраняется такая же динамика торговли, хотя объем ивуарийского какао, переправляемого контрабандой в Гану, похоже, снизился. |
| The current output was provided by three leased generators, which only provided a minimal amount of electricity. | В настоящее время энергию вырабатывают три арендованных генератора, которые производят лишь небольшой объем электроэнергии. |
| The Chamber's thorough and detailed analysis of this request allowed the Prosecution to reduce the amount of evidence presented. | Тщательный и детальный анализ Камерой этого ходатайства позволил обвинению сократить объем представляемых доказательств. |
| The total sales amount of this industry reached 100 billion Yuan in 2007. | Общий объем сбыта в этой отрасли в 2007 году достиг 100 млрд. юаней. |
| Members had invested, and would continue to invest, a considerable amount of time in their roles without remuneration or compensation. | Члены Совета выделяли и будут продолжать выделять значительный объем времени на выполнение своих обязанностей, не получая за это никакого вознаграждения или компенсации. |
| The volume of goods involved might be several times the amount of the actual assistance. | Объем таких товаров может в несколько раз превышать размеры оказываемой помощи. |
| This amount is included in the total appropriation indicated in paragraph 1 above. | Эта сумма включена в общий объем ассигнований, указанный в пункте 1 выше. |
| It also reiterated that members and alternate members need to invest a considerable amount of time to provide their professional services. | Он также вновь подтвердил, что для оказания своих профессиональных услуг членам и заместителям членов приходится затрачивать значительный объем времени. |
| Question 5 - According to tax verifications, amount of non-declared taxes by economic activity. | Вопрос 5 - Каков, согласно результатам налоговых проверок, объем незадекларированных налогов, с разбивкой по отраслям экономической деятельности? |
| The amount of smuggled goods can be defined by the balancing method as difference between registered resources and consumption of goods. | Объем контрабандных товаров можно определить компенсационным методом как разницу между зарегистрированными ресурсами и потреблением товаров. |
| The faster the lending, the less the amount of money needed. | Чем быстрее будет осуществляться кредитование, тем меньший объем средств потребуется. |
| A working group had been set up to determine the amount of resources required. | Была создана рабочая группа, чтобы определить объем необходимых средств. |
| They are short-handed and the amount of work, as the Assembly has heard, is really immense. | Их не хватает, и, как члены Ассамблеи слышали, объем работы действительно огромен. |
| Indicate what was the amount of and the timeframe for the assistance. | Укажите объем и хронологические рамки помощи. |
| The amount of the claim for maintenance will be determined after the consideration of a number of factors. | Объем требований о содержании определяется на основании рассмотрения целого ряда факторов. |
| This is over double the amount of 908 tonnes from wild fisheries. | Это более чем в два раза превышает получаемый в результате эксплуатации природных рыбных ресурсов объем продукции, который составляет 908 тонн. |
| Ms. Lassegue (Haiti) said that obstacles also included the disproportionate amount of responsibility women carried as heads of households. | Г-жа Лассег (Гаити) говорит, что к числу препятствий также относится непропорционально большой объем обязанностей, выполняемых женщинами в качестве глав домашних хозяйств. |