The Department has not received the proper amount of resources to undertake those tasks. |
Департаменту не был предоставлен надлежащий объем ресурсов для выполнения этих задач. |
The Russian Federation carried out a considerable amount of work on Timor-Leste within the United Nations Security Council. |
В составе Совета Безопасности Организации Объединенных Наций Российская Федерация проделала значительный объем работы по Тимору-Лешти. |
An increased amount of funding was channelled through the humanitarian pooled funds. |
Увеличился объем средств, направляемых через гуманитарные объединенные фонды. |
It implies a large amount of transport process carrying goods of low value |
Для нее требуется значительный объем транспортных операций, в ходе которых перевозятся товары с низкой стоимостью. |
The volume of hits reflects the amount of server traffic. |
Число обращений показывает объем нагрузки на сервер. |
Therefore, the amount of renewable energy is measured as an absolute value but presented as a percentage. |
В связи с этим объем возобновляемой энергии измеряется в абсолютных величинах, но представляется в виде процента. |
An amount of certified emissions reductions equivalent to the carbon dioxide emitted will be purchased from and subsequently retired by a broker. |
Объем сертифицированных сокращений выбросов, равный выбросу углекислого газа, будет закуплен, а затем ликвидирован через брокера. |
The conditions, amount, criteria and manner of exercising the right are determined by a decree of the Government. |
Условия, объем, критерии и форма осуществления этого права определяются постановлением правительства. |
In 2006 this trade pattern continues although the amount of Ivorian cocoa smuggled to Ghana appears to have declined. |
В 2006 году сохраняется такая же динамика торговли, хотя объем ивуарийского какао, переправляемого контрабандой в Гану, похоже, снизился. |
The current output was provided by three leased generators, which only provided a minimal amount of electricity. |
В настоящее время энергию вырабатывают три арендованных генератора, которые производят лишь небольшой объем электроэнергии. |
The Chamber's thorough and detailed analysis of this request allowed the Prosecution to reduce the amount of evidence presented. |
Тщательный и детальный анализ Камерой этого ходатайства позволил обвинению сократить объем представляемых доказательств. |
The total sales amount of this industry reached 100 billion Yuan in 2007. |
Общий объем сбыта в этой отрасли в 2007 году достиг 100 млрд. юаней. |
Members had invested, and would continue to invest, a considerable amount of time in their roles without remuneration or compensation. |
Члены Совета выделяли и будут продолжать выделять значительный объем времени на выполнение своих обязанностей, не получая за это никакого вознаграждения или компенсации. |
The volume of goods involved might be several times the amount of the actual assistance. |
Объем таких товаров может в несколько раз превышать размеры оказываемой помощи. |
This amount is included in the total appropriation indicated in paragraph 1 above. |
Эта сумма включена в общий объем ассигнований, указанный в пункте 1 выше. |
It also reiterated that members and alternate members need to invest a considerable amount of time to provide their professional services. |
Он также вновь подтвердил, что для оказания своих профессиональных услуг членам и заместителям членов приходится затрачивать значительный объем времени. |
Question 5 - According to tax verifications, amount of non-declared taxes by economic activity. |
Вопрос 5 - Каков, согласно результатам налоговых проверок, объем незадекларированных налогов, с разбивкой по отраслям экономической деятельности? |
The amount of smuggled goods can be defined by the balancing method as difference between registered resources and consumption of goods. |
Объем контрабандных товаров можно определить компенсационным методом как разницу между зарегистрированными ресурсами и потреблением товаров. |
The faster the lending, the less the amount of money needed. |
Чем быстрее будет осуществляться кредитование, тем меньший объем средств потребуется. |
A working group had been set up to determine the amount of resources required. |
Была создана рабочая группа, чтобы определить объем необходимых средств. |
They are short-handed and the amount of work, as the Assembly has heard, is really immense. |
Их не хватает, и, как члены Ассамблеи слышали, объем работы действительно огромен. |
Indicate what was the amount of and the timeframe for the assistance. |
Укажите объем и хронологические рамки помощи. |
The amount of the claim for maintenance will be determined after the consideration of a number of factors. |
Объем требований о содержании определяется на основании рассмотрения целого ряда факторов. |
This is over double the amount of 908 tonnes from wild fisheries. |
Это более чем в два раза превышает получаемый в результате эксплуатации природных рыбных ресурсов объем продукции, который составляет 908 тонн. |
Ms. Lassegue (Haiti) said that obstacles also included the disproportionate amount of responsibility women carried as heads of households. |
Г-жа Лассег (Гаити) говорит, что к числу препятствий также относится непропорционально большой объем обязанностей, выполняемых женщинами в качестве глав домашних хозяйств. |