Several organizations such as UNHCR, UN-Habitat, UNICEF and ILO, have in place IP agreements for small-size projects involving only a limited amount of resources. |
Несколько организаций, таких как УВКБ, ООН-Хабитат, ЮНИСЕФ и МОТ, используют соглашения с ПИ для маломасштабных проектов, задействующих лишь ограниченный объем ресурсов. |
The amount of methamphetamine seized in Mexico in 2011 is equivalent to the global total just two years prior. |
Объем изъятого в Мексике в 2011 году метамфетамина соответствует общемировому показателю таких изъятий за два предшествующих года. |
As the amount of information in the data warehouse has continued to grow, it has facilitated a number of reports for human resources management in the field. |
Поскольку объем информации, содержащейся в хранилище данных, продолжает расти, оно помогло подготовить ряд докладов для кадровых служб полевых миссий. |
Resources per contribution: The median amount per contribution (indicated cost of an event) was $3,000. |
Объем ресурсов на мероприятие: средний объем взносов (указанная стоимость мероприятия) составлял 3000 долл. США. |
The amount of equipment on the market (depending on whether the country was small, medium or large) allowed for substantial cost savings. |
Объем оборудования на рынке (в зависимости от размеров страны: малая, средняя или крупная) позволил добиться существенной экономии на расходах. |
Additionally, it is considered that a representative amount of negative work is provided by the vehicle schedule, which is vital for hybrid vehicles. |
Кроме того, считается, что программа задания режима работы транспортного средства предусматривает репрезентативный объем отрицательной работы, а это крайне важно для гибридных транспортных средств. |
The amount of interest to be accrued on the balance of capital master plan funds is expected to be $113.7 million by 31 December 2014. |
Как предполагается, объем процентных поступлений в бюджет Генерального плана капитального ремонта, на 31 декабря 2014 года составит 113,7 млн. долл. США. |
The amount of money allocated to reproductive health was 22 per cent of the total assistance for this activity in 2011. |
В 2011 году объем выделяемых на охрану репродуктивного здоровья средств составил 22 процента от общего объема помощи, связанной с проведением этой деятельности. |
In the first four months of the current period, the amount peaked at $43 million in August and September 2014. |
В первые четыре месяца текущего периода максимальный объем заимствования достиг 43 млн. долл. США в августе и сентябре 2014 года. |
The highest amount consumed was owing to the different number and capacity of contingent-owned equipment generators than planned |
Больший объем потребления объясняется различиями в количестве и мощности генераторов, принадлежащих контингентам, по сравнению с запланированным |
b The Panel was unable to recommend an exemption without additional information to justify the requested amount of 90 tonnes. |
Ь Группа не смогла рекомендовать данное исключение в отсутствие дополнительной информации, обосновывающей запрашиваемый объем 90 тонн. |
That amount seemed excessive for the purpose of testing oil and grease, which requires only a very small quantity per test. |
Этот объем показался чрезмерным для проверки качества масел и смазочных материалов, так как для каждой проверки используется лишь незначительный объем вещества. |
Typically, the schemes include a government-controlled emissions cap on the amount of greenhouse gases or other pollutants that may be emitted during a specified period. |
Как правило, в такие программы включается контролируемый правительством предельный объем выбросов парниковых газов и других загрязняющих веществ, которые допускаются в течение предусмотренного периода времени. |
Exhaust gas recirculation boost increases the amount of exhaust gas recirculated (EGR) in the engine which improves thermal efficiency and reduces pumping losses. |
Форсирование рециркуляции выхлопных газов повышает объем рециркулируемых выхлопных газов (РВГ) в двигателе, что улучшает термоэффективность и снижает насосные потери. |
Noting the significant amount of relevant ongoing work within and outside of the Convention process, |
отмечая значительный объем соответствующей текущей работы в рамках и за рамками процесса Конвенции, |
(a) The amount of funding and support provided for education, training and public participation programmes; |
а) объем финансирования и поддержки, предоставляемой для программ в области просвещения, подготовки кадров и участия общественности; |
The scope of the capital master plan remains unchanged, although all approved funding in the amount of $2,150.0 million is being applied to ongoing active renovation activities and contracts. |
Объем работ в рамках Генерального плана капитального ремонта остается неизменным, хотя все утвержденные средства на сумму 2150,0 млн. долл. США используются в настоящее время для осуществления текущих ремонтных работ и исполнения контрактов. |
The Australian Securities and Investments Commission, for example, is funded by the federal Government and the amount varies according to government policy priorities and budgetary constraints. |
Так, например, Комиссия по ценным бумагам и инвестициям Австралии финансируется федеральным правительством, причем объем этого финансирования меняется в зависимости от политических приоритетов государства и бюджетных ограничений. |
However, this financing source had been volatile, and a limited amount - less than 1 per cent - had been allocated to infrastructure projects. |
Но этот источник финансирования не отличается стабильностью, причем очень небольшой объем этих средств - менее 1% - идет на инфраструктурные проекты. |
Consequently, the potential production of heroin also increased, to 558 tons, comparable to the amount in 2008. |
Вследствие этого увеличился и потенциальный объем производства героина - до 558 тонн, что также сопоставимо с показателями 2008 года. |
The Committee was further informed that the estimated extrabudgetary amount of $848,000 for 2014-2015 was based on one to two regional courses each year. |
Кроме того, Комитет был информирован, что сметный объем внебюджетных ресурсов на 2014 - 2015 годы, составляющий 848000 долл. США, определялся из расчета один или два региональных курса каждый год. |
An important amount of information is not published (grey literature) or exists only as internal reports of the public or private sector. |
Большой объем информации не публикуется («серая литература») или существует только в виде внутренних отчетов в государственном или частном секторе. |
It is estimated to cost several hundred million dollars to replace the buildings, given the significant amount of structural reinforcement that would be required. |
По оценкам, для замены зданий потребуются средства в размере нескольких сот млн. долл. США, поскольку будет необходимо выполнить значительный объем работ по укреплению конструкций. |
According to a United Nations report, Myanmar had received the lowest amount of ODA of all the least developed countries in 2012. |
Согласно докладу Организации Объединенных Наций, в 2012 году объем полученной Мьянмой ОПР был самым низким среди всех наименее развитых стран. |
Based on the available data, the amount of "ecstasy"-type substances seized globally was 2.1 tons in 2011. |
Судя по имеющимся данным, объем изъятий веществ типа экстези в мире составил в 2011 году 2,1 тонны. |