So you're back with the whole family. |
Вернулся, значит. Со всей своей семьёй. |
Dashaun, that's part of the whole "new responsibility" thing. |
Дашон, это часть всей этой "новой ответственности". |
Hungarians must have been behind the whole operation. |
Венгры должно быть стояли за всей этой операцией. |
I guarantee Barnwright monitors their whole system. |
Барнрайт гарантированно следят за всей своей системой. |
I've been thinking about this throughout my whole appendect... |
Я думал об этом на протяжении всей аппендект... |
No, she's not telling the whole truth. |
Нет, она не говорила всей правды. |
His crusade to bring this whole operation to a grinding halt, Mr Sutton. |
Его компания по проведению всей операции к заморозке, мистер Саттон. |
There's something very wrong going on and this is the safest place in the whole station. |
Там происходит что-то очень странное, а это место - самое безопасное на всей станции. |
You know, silver's a little much sometimes With the whole negativity and moodiness. |
Знаешь, Сильвер немного преувеличивает иногда, со всей своей негативностью. |
Fast food has taken over the whole country; we know that. |
Фастфуд распространен по всей стране. Мы знаем это. |
This is the foundation of the whole food chain in the Arctic, right here. |
Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики. |
You have to survey the whole history of the universe. |
Мы должны сделать обзор всей истории Вселенной. |
But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. |
Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. |
However, the media is not telling us the whole truth. |
Тем не менее, СМИ не рассказывают нам всей правды. |
This was the poorest district in the whole province and it was a total extinction of wildlife. |
Из всей провинции это был самый бедный район с полностью уничтоженной живой природой. |
And then I actually slow down my whole nervous system. |
А потом я фактически замедляю работу всей нервной системы. |
So, that seemed to resonate with the whole science fiction part of it. |
В общем, казалось, что это резонирует со всей этой научной фантастикой. |
From this whole mother country, you picked the nicest ladies to introduce you. |
Для своего представления ты выбрал самых прекрасных леди во всей Англии. |
In the whole history of the world, there's never been anybody just like Bert. |
Во всей истории мира не было такого человека, как Берт. |
Now you know my whole family. |
Теперь ты знаком со всей моей семьей. |
We dock on Westerley, but we work the whole Quad. |
Мы базируемся в Вестерли, но работаем по всей Квад. |
The whole Arquette family to choose from and you go with Rosanna. |
Из всей семьи Аркетт ты выбрала именно Розанну. |
I got to go backstage once and meet the whole band, everyone... |
Однажды я попал за сцену и встретился со всей группой, со всеми... |
For her and for the whole family. |
Для нее и для всей семьи. |
That is the best thing for your whole family. |
Так будет лучше для всей вашей семьи. |