| That's the most secure building in the whole country. | Это самое охраняемое здание во всей стране. |
| It makes sense, but with people like her, you never get the whole truth. | В этом есть логика, но люди вроде неё никогда не говорят всей правды. |
| So you can meet the whole gang from... the book club. | Чтобы ты познакомился со всей бандой из... Книжного клуба. |
| We'll be doing the whole run-through. | Мы будем делать прогон всей постановки. |
| Cost me a whole day of returned pies. | Это стоило мне возврата всей выпечки за день. |
| The expressive self threatened this whole system of manufacturing. | Самовыражающиеся личности угрожали всей системе производства. |
| She's holding on to some anger about this whole situation. | Нет. Она немного злиться по поводу всей ситуации. |
| You have literally never given me the whole truth. | Ты буквально никогда не говорила мне всей правды. |
| There's not a single free bed in the whole valley. | Нет ни одной свободной койки во всей долине. |
| It just makes your flesh crawl, this whole business. | Просто мурашки по телу от всей этой истории. |
| Well, I guess I still want to think the whole mess never happened. | Ну, наверно, я до сих пор хочу думать, что всей этой заварухи никогда не было. |
| Well, I'm uncomfortable with this whole thing. | Мне из-за всей этой ситуации некомфортно. |
| Something's wrong about the whole story | Что-то не так во всей этой истории. |
| I think you know how your father felt about the whole idea. | Я думаю, ты знаешь, что твой отец чувствовал обо всей этой идее. |
| I don't understand what the purpose of this whole page is. | Я не понимаю, в чем суть всей этой страницы. |
| This whole operation's being run out of the Houston office. | Всей операцией руководят из Хьюстонского офиса. |
| Recently, I purchased a new cabin big enough for the whole family. | Недавно я купил новый домик достаточно большой для всей семьи. |
| But not being able to visualise things seemed to go against the whole purpose of science. | Ќо неспособность визуализировать казалось, движением против всей науки. |
| I object to this whole line of questioning as defamatory. | Я протестую против всей линии допроса как дискредитирующей. |
| And now you want to put that decision on a group of very frightened people who might not have the whole story. | А сейчас ты хочешь переложить это решение на толпу перепуганных людей, которые не могут знать всей истории. |
| Well, now Clark wants to babysit my whole op like I'm some child. | Ну, теперь Кларк хочет следить за всей операцией, как-будто я ребенок. |
| I've figured out a way to take down Griffin and his whole network. | Я понял, как расправиться с Гриффином и всей его конторой. |
| I can't see the whole picture. | Я не смогу увидеть всей картины. |
| The whole family's dream is that she gets a spot on the U.S. Olympic Team. | Мечта всей семьи, что она попадет в олимпийскую команду. |
| China has also completed the domestic communications infrastructure, and conducted a full-fledged joint testing of the whole system. | Китай также завершил создание внутренней коммуникационной инфраструктуры и провел полномасштабные совместные испытания всей системы. |