Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
That's the most secure building in the whole country. Это самое охраняемое здание во всей стране.
It makes sense, but with people like her, you never get the whole truth. В этом есть логика, но люди вроде неё никогда не говорят всей правды.
So you can meet the whole gang from... the book club. Чтобы ты познакомился со всей бандой из... Книжного клуба.
We'll be doing the whole run-through. Мы будем делать прогон всей постановки.
Cost me a whole day of returned pies. Это стоило мне возврата всей выпечки за день.
The expressive self threatened this whole system of manufacturing. Самовыражающиеся личности угрожали всей системе производства.
She's holding on to some anger about this whole situation. Нет. Она немного злиться по поводу всей ситуации.
You have literally never given me the whole truth. Ты буквально никогда не говорила мне всей правды.
There's not a single free bed in the whole valley. Нет ни одной свободной койки во всей долине.
It just makes your flesh crawl, this whole business. Просто мурашки по телу от всей этой истории.
Well, I guess I still want to think the whole mess never happened. Ну, наверно, я до сих пор хочу думать, что всей этой заварухи никогда не было.
Well, I'm uncomfortable with this whole thing. Мне из-за всей этой ситуации некомфортно.
Something's wrong about the whole story Что-то не так во всей этой истории.
I think you know how your father felt about the whole idea. Я думаю, ты знаешь, что твой отец чувствовал обо всей этой идее.
I don't understand what the purpose of this whole page is. Я не понимаю, в чем суть всей этой страницы.
This whole operation's being run out of the Houston office. Всей операцией руководят из Хьюстонского офиса.
Recently, I purchased a new cabin big enough for the whole family. Недавно я купил новый домик достаточно большой для всей семьи.
But not being able to visualise things seemed to go against the whole purpose of science. Ќо неспособность визуализировать казалось, движением против всей науки.
I object to this whole line of questioning as defamatory. Я протестую против всей линии допроса как дискредитирующей.
And now you want to put that decision on a group of very frightened people who might not have the whole story. А сейчас ты хочешь переложить это решение на толпу перепуганных людей, которые не могут знать всей истории.
Well, now Clark wants to babysit my whole op like I'm some child. Ну, теперь Кларк хочет следить за всей операцией, как-будто я ребенок.
I've figured out a way to take down Griffin and his whole network. Я понял, как расправиться с Гриффином и всей его конторой.
I can't see the whole picture. Я не смогу увидеть всей картины.
The whole family's dream is that she gets a spot on the U.S. Olympic Team. Мечта всей семьи, что она попадет в олимпийскую команду.
China has also completed the domestic communications infrastructure, and conducted a full-fledged joint testing of the whole system. Китай также завершил создание внутренней коммуникационной инфраструктуры и провел полномасштабные совместные испытания всей системы.