Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
The whole anthrax thing had people going... Из-за всей этой шумихи с сибирской язвой люди...
This whole team thing takes a bit of getting used to. Ко всей этой командной работе надо ещё привыкнуть.
And that's why it throbs under your whole skin. И поэтому, она пульсирует под всей твоей кожей.
I thought we were done with this whole wedding deal. Я думал мы покончили со всей этой свадебной сделкой.
I guess I'm a little perturbed by this whole Hank and Tyler thing. Наверное, я слегка возмущен всей этой фигней с Хэнком и Тайлером.
According to Dunning, he keeps records of the whole operation on his computer. По сведениям Даннинга, он держит записи обо всей операции в своём компьютере.
And let me be clear, we are not trying to get the whole machine. Хочу уточнить, мы не стремимся завладеть всей машиной.
The whole army's got the same troubles... crawling clothes and dysentery. У всей армии одна беда вши и дизентерия.
More Gis here than the whole European Theater. Здесь солдатов больше, чем во всей Европе.
You're the first ones to be arrested on it probably in the whole country. Вы первые, кого по нему арестовали возможно даже во всей стране.
She nearly put a stop to the whole thing. Она почти что положила конец всей затее.
And there was a guy like Allan in charge of security for the whole colony. И там был парень, похожий на Аллана, во главе службы безопасности всей колонии.
I got your favorite person in the whole universe hanging on Gold Channel 3. У меня на З-м Золотом твой самый любимый человек во всей Вселенной.
It provides heat and air and life support for the whole colony. Он обеспечивает тепло, воздух и поддерживает жизнь всей колонии.
Today I told the whole school about me... about IS. Сегодня я всей школе рассказал о себе... об ИС.
He is a selling machine, way out ahead of the whole school... Он просто торговый автомат, впереди всей школы...
It's just this whole situation's made me really paranoid. Но из-за всей ситуации у меня паранойя.
And I'd gladly sacrifice the whole squadron if it would bring you back to me. Но я бы пожертвовал всей эскадрильей если бы это могло вернуть тебя.
So then, when I was 12, the whole family moved from Bensonhurst to Sheepshead Bay. Когда мне было 12, мы всей семьёй переехали из Берсонхерста в Шипхед Бэй.
We should pursue an effective integration of human rights elements into the workings of the whole United Nations system. Мы должны стремиться к эффективной интеграции элементов прав человека в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций.
The decision on a reverse list would have important implications throughout the whole field of environmental law. Решение по вопросу об обратном списке будет иметь важный резонанс для всей области природоохранного права.
WFP provided the food requirements and managed the logistics for the whole operation. МПП обеспечивала снабжение продовольствием и отвечала за материально-техническое обеспечение всей операции.
After all, they spent the whole episode trying to help young women. В конце концов, они на протяжении всей серии пытались помочь молодым женщинам.
Don't forget she is watching your whole family. Не забывай, что она следит за всей твоей семьёй.
We must stand fast and make these surprise visits until we have forced the truth out of the whole hospital. Нам нужно совершать эти неожиданные визиты, пока мы не добьемся всей правды о госпитале.