The whole anthrax thing had people going... |
Из-за всей этой шумихи с сибирской язвой люди... |
This whole team thing takes a bit of getting used to. |
Ко всей этой командной работе надо ещё привыкнуть. |
And that's why it throbs under your whole skin. |
И поэтому, она пульсирует под всей твоей кожей. |
I thought we were done with this whole wedding deal. |
Я думал мы покончили со всей этой свадебной сделкой. |
I guess I'm a little perturbed by this whole Hank and Tyler thing. |
Наверное, я слегка возмущен всей этой фигней с Хэнком и Тайлером. |
According to Dunning, he keeps records of the whole operation on his computer. |
По сведениям Даннинга, он держит записи обо всей операции в своём компьютере. |
And let me be clear, we are not trying to get the whole machine. |
Хочу уточнить, мы не стремимся завладеть всей машиной. |
The whole army's got the same troubles... crawling clothes and dysentery. |
У всей армии одна беда вши и дизентерия. |
More Gis here than the whole European Theater. |
Здесь солдатов больше, чем во всей Европе. |
You're the first ones to be arrested on it probably in the whole country. |
Вы первые, кого по нему арестовали возможно даже во всей стране. |
She nearly put a stop to the whole thing. |
Она почти что положила конец всей затее. |
And there was a guy like Allan in charge of security for the whole colony. |
И там был парень, похожий на Аллана, во главе службы безопасности всей колонии. |
I got your favorite person in the whole universe hanging on Gold Channel 3. |
У меня на З-м Золотом твой самый любимый человек во всей Вселенной. |
It provides heat and air and life support for the whole colony. |
Он обеспечивает тепло, воздух и поддерживает жизнь всей колонии. |
Today I told the whole school about me... about IS. |
Сегодня я всей школе рассказал о себе... об ИС. |
He is a selling machine, way out ahead of the whole school... |
Он просто торговый автомат, впереди всей школы... |
It's just this whole situation's made me really paranoid. |
Но из-за всей ситуации у меня паранойя. |
And I'd gladly sacrifice the whole squadron if it would bring you back to me. |
Но я бы пожертвовал всей эскадрильей если бы это могло вернуть тебя. |
So then, when I was 12, the whole family moved from Bensonhurst to Sheepshead Bay. |
Когда мне было 12, мы всей семьёй переехали из Берсонхерста в Шипхед Бэй. |
We should pursue an effective integration of human rights elements into the workings of the whole United Nations system. |
Мы должны стремиться к эффективной интеграции элементов прав человека в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций. |
The decision on a reverse list would have important implications throughout the whole field of environmental law. |
Решение по вопросу об обратном списке будет иметь важный резонанс для всей области природоохранного права. |
WFP provided the food requirements and managed the logistics for the whole operation. |
МПП обеспечивала снабжение продовольствием и отвечала за материально-техническое обеспечение всей операции. |
After all, they spent the whole episode trying to help young women. |
В конце концов, они на протяжении всей серии пытались помочь молодым женщинам. |
Don't forget she is watching your whole family. |
Не забывай, что она следит за всей твоей семьёй. |
We must stand fast and make these surprise visits until we have forced the truth out of the whole hospital. |
Нам нужно совершать эти неожиданные визиты, пока мы не добьемся всей правды о госпитале. |