Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
No, it - It says it's under the whole mountain. Нет. Оно под всей горой.
I haven't been judged by this many people since I forgot my canvas bags at whole foods. Меня не осуждало так много людей с тех пор, как я забыл снять брезентовый чехол со всей еды.
Now I want everybody to come up with something - for one product, for two, the whole box - whatever moves you. Я хочу, чтобы каждый высказал свою идею по поводу одного, двух изделий или всей коробки - по желанию.
She's trying to deal with this whole Paul Young mess. Она пытается справится со всей этой неразберихой Пола Янга
Yes, the whole family had a stomach bug, so Ida made up a song... Недавно мы всей семьёй болели расстройством живота и Ида сочинила мелодию, которую она...
Well, they're still out there, still working, the whole team. Ну, они по-прежнему там, по-прежнему работают, всей командой.
If you ask me to kneeling front of you, while the whole school is watching, I will. Скажешь стать на колени при всей школе - стану.
goes directly against the whole Bobby Orr's theory. Это противоречит всей теории Бобби Орра.
Look, I just want to say, I don't know the whole story, but whatever it is, it'll pass. Слушай, я просто хочу сказать, что не знаю всей истории, но все плохое пройдет.
In the whole world, there was nothing so red as thy mouth. На всей земле, таких красных губ не нашлось бы.
I think opening this bar is the final piece in the jigsaw for me or for the whole family. Думаю, открытие этого бара - последний элемент мозаики для меня или даже для всей семьи.
You wanted to avoid the whole Valentine's-day-thing thing, right? Ты ведь хотела избежать всей этой Валентиновой чепухи, верно?
The root of this whole obsession was this kid that was in the movie. Корень всей этой обсессии это ребенок в фильме.
A mistake, however, cannot be corrected by a policy which will lead to the collapse of an entire society or cause a whole country to implode. Однако эта ошибка не может быть исправлена политикой, которая приведет к краху целого общества или взрыву в масштабах всей страны.
The fact that you run Dudley's life for him was the bedrock of the whole operation. Тот факт, что вы управляли всей его жизнью был краеугольным камнем операции.
I think it's better if I speak on behalf of the whole family. Думаю, лучше скажу я от лица всей семьи.
If your product is as good as you say it is, we'll be back for a whole lot more next time. Если твой товар так хорош, как ты рассказываешь, мы вернёмся за всей партией.
As soon as start sailor, take care of the whole family. Вот стану работать моряком и буду заботиться обо всей семье.
That's what you used to say to Mom and Dad when you weren't telling the whole truth. Так ты говорил маме и папе, когда не рассказывал всей правды.
I didn't know there was this much green... in the whole galaxy. Я думала, стольких растений во всей... галактике не наберётся.
There's always a plan and if you fail, it can cost you yards or even the whole game. Если у вас нет хорошего стратегического плана на игру... то это может стоить вам важных ярдов и тачдаунов, или даже всей игры...
You mean the failure of the whole operation? Вы имеете в виду возможность провала всей операции?
If the radiation gets the better of you, you're a threat to the whole group. Вы угроза для всей группы если радиация не сделает вас лучше.
Could I get a list of your whole crew? Можно мне список всей вашей команды?
Can't we get rid of the whole Social Care Group? Разве мы не можем избавится от всей социальной группы?