A powerful figure to Emanuela Volpe mindful of the whole line of twentieth-century thought that the constructive force of the form leads Cézanne last Boccioni doing just screamed and expressionistic color that enhances the image synthesis. |
Мощная фигура, чтобы Emanuela Вольпе помнить о всей линии двадцатого века полагали, что конструктивные силы в виде приводит Сезанна Последнее Боччони делать только кричал и экспрессионистских цвета, что повышает имидж синтеза. |
Swedbank chooses FCS From mid-March 2010, Swedbank transfers servicing of its corporate car fleet, that is located around the whole Ukraine, to FCS. |
Swedbank выбирает FCS С середины марта 2010 г. Swedbank переводит обслуживание своего корпоративного автопарка, который функционироует по всей Украине, в FCS. |
The revision of the Roman liturgy which followed, and which provided a single use for the whole Western Church, emphasized the sacramental and sacrificial nature of the Eucharist, rather than a direction urged by reformers toward lay participation. |
Исправление римской литургии, которая последовала, и обеспечивающая единое употребление для всей Западной Церкви, подчеркивала сакраментальную и жертвенную природу Евхаристии, а не направление, на котором настаивали реформаторы в направлении участия мирян. |
The father's tavern popularity didn't prevent Mario from having made a drastic decision to move the whole family from Udine to the small town of Capriva del Friuli. |
Популярность отцовской таверны не помешала Mario принять радикальное решение о переезде всей семьи из Удине в городок Capriva del Friuli. |
The brand's undisputed status and universal recognition (over 90% awareness) gave birth to the bold idea of creating new, elite packaging for the whole ARARAT range. |
Неоспоримый статус и всеобщее признание бренда (известность более 90%) способствовали смелой идее о создании новой, престижной упаковки для всей гаммы АРАРАТ. |
When I'm on the court, I'm not the father to one girl, I'm a coach for a whole team. |
Когда я на поле, я не отец определенной девочки, а тренер для всей команды. |
You know, when you don'tknow the science, you don't seethe whole picture. |
Когда вы не знаете науки, вы не видите всей картины. |
And not a finer place to be found in the whole country than dear old Twickenham! |
И нет более прекрасного места во всей стране, чем дорогой старый Твикенхем! |
Well, you heard about Larry and the whole genius thing, right? |
Ну ты же слышал о Ларри и всей этой штуке с гением, да? |
Guns blazing, and then take care of this whole mess and - |
Яростное пламя, а потом брать на себя заботу обо всей этой путанице. |
I mean, when I married you, I married your whole family. |
Просто женившись на тебе, я женился на всей твоей родне. |
And you're telling him what we're talking about, about our whole data revolution and all this - maybe even hum a few bars of our theme music. |
И вы ему рассказываете то, о чем мы говорим, о всей этой информационной революции и всё такое - может даже напели пару ноток нашего музыкального сопровождения. |
but she's at the epicenter of this whole... twisted fantasy of yours. |
Но она в эпицентре всей этой твоей дикой фантазии, дружище. |
She is my teacher - my lab assistant - and what she does is guides me through this whole laboratory. |
Она мой преподаватель, мой ассистент в лаборатории, она сопровождает меня по всей этой лаборатории. |
They said the CEO could have asked them to present to the whole company about their journey over the last two years and what they decided to do. |
Они сказали, директор мог бы попросить их представить всей компании их разработки за последние два года и что они решили сделать. |
Casimir II, nephew of Władysław and Przemysław II, claimed his rights over half Głogów and Ścinawa as the only male heir of the whole Cieszyn branch. |
Князь Казимир II Цешинский, племянник Владислава и Пшемыслава II, также предъявил свои права на часть Глогува и Сцинавы как единственный наследник всей цешинской линии Силезских Пястов. |
It's the heart of the whole system. |
Управляющая программа, сердце всей операционной системы! |
Do you know what really just gets me about this whole thing? |
Знаешь, что меня просто бесит во всей этой дурацкой истории? |
I need you to promise me that you'll be home before dark, and that someone is with you the whole night, until the sun comes up. |
Я хочу, чтобы ты оставалась дома до наступление темноты, и чтобы кто-то был с тобой рядом потом, на протяжении всей ночи, пока не взойдет солнце. |
And for the first time, I began to fear this group of people and to feel negative emotion towards a whole group of people. |
Впервые я начала опасаться этой группы людей и испытывать отрицательные эмоции по отношению ко всей этой группе в целом. |
The swarm behaviour involves constant change of individuals in cooperation with others, as well as the behaviour of the whole group. |
Поведение роя включает постоянную смену участников, взаимодействующих друг с другом, а также поведение всей группы в целом. |
Holman Hunt explained that he wanted to sum up the whole poem in a single image, and that the entrapment by the threads suggested her "weird fate". |
Хант объяснил, что он хотел передать суть всей баллады в одном изображении, и эта ловушка из нитей выражает «странную судьбу» Леди. |
In this case, an argument based on Kőnig's lemma can be used to show that there exists a tessellation of the whole plane by congruent copies of the tile. |
В этом случае, на основе леммы Кёнига можно показать, что существует замощение всей плоскости конгруэнтными копиями плитки. |
At the whole territory there are fragments of old buildings, among them - remains of the summer stage, which is surrounded by bricks and building blocks, as well as by a brick wall. |
На всей территории расположены обломки старых зданий, среди которых остатки сценической площадки, которую окружают кирпичи и строительные блоки, а также кирпичная стена. |
This dialogue box lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles and Formatting window lists the custom styles for specific cells. |
В этом окне перечисляются доступные темы для всей электронной таблицы, а в окне "Стили и форматирование" перечисляются пользовательские стили для отдельных ячеек. |