Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
The regional GTF project "Relations Establishing between Female Mayors Project" is in realization phase over the whole JIE territory. Региональный проект Рабочей группы по вопросам гендерного равенства "Установление контактов между женщинами-мэрами" находится в стадии осуществления по всей территории Юго-Восточной Европы.
During this whole process, a differentiation has to be made between unauthorized constructions for social needs and those for personal profit, punishing the latter. В ходе всей этой работы будет учитываться, какие несанкционированные объекты были построены для удовлетворения социальных потребностей, а какие для личного обогащения, и в последнем случае застройщики понесут наказание.
The proposed solutions for improving process productivity can be delivered partially in this scenario if a stringent BPR-methodology is followed across the whole organization. Предлагаемые решения, направленные на повышение производительности административных процессов, могут быть частично реализованы в рамках этого сценария, если во всей организации будет применяться строгая методика РАП.
An inventory of the existence of stand pipes or other waterworks over the whole territory has not yet been carried out. Инвентаризация проектов с охватом всей территории страны пока не проводилась, хотя только такой учет гидротехнических объектов позволяет получить четкое представление о ситуации в данном секторе.
What, are you getting braces for the whole family? Ч ѕ€ть тыс€ч? ы что, всей семье брекеты делаешь?
Such an approach should encompass, first, the security of the whole country and should reverse the negative trend of increased Taliban and extremist activities. Такой подход должен охватывать, прежде всего, безопасность всей страны и должен обратить вспять негативную тенденцию, выражающуюся в росте деятельности «Талибана» и экстремистских сил. Во-вторых, безотлагательно нужны решительные меры по борьбе с торговлей и производством наркотиков.
The Daily Cardinal editor Kyle Sparks called Charizard "the most dominant Pokémon in the whole universe, a force of sheer strength". Кайли Спаркс из «The Daily Cardinal» назвала Чаризарда «самым мощным покемоном во всей Вселенной, проявлением явной силы и мощи во всей её красе».
According to statistics, as of 1993, over 2.2 million officials of various levels in the whole country were of minority origin, as compared with a mere 10,000 in 1949. Согласно статистическим данным за 1993 год, свыше 2,2 млн. должностных лиц, работавших в органах государственной власти различного уровня в масштабах всей страны, являлись представителями национальных меньшинств, в то время как в 1949 году этот показатель составил только 10000 человек.
On the whole, foodstocks and livestock were looted or seriously damaged, leading to major shortages throughout the territory. В целом запасы продовольствия и поголовье скота были либо разграблены, либо значительно сократились, что привело к острой нехватке продуктов питания на всей территории страны.
Feedback from the Parties with no reported gridded emissions is essential to ensure the quality of gridded emissions for the whole grid domain. Для обеспечения качества данных о выбросах с привязкой к квадратам сетки в масштабах всей отображаемой ею территории существенно важное значение имеют отклики Сторон, которые представляли данные о выбросах без привязки к ней.
Just to run by another one: this is a plan to brighten thereflectance of ocean clouds, by atomizing seawater; that wouldbrighten the albedo of the whole planet. Упомяну ещё одну идею: увеличение отражательной способностиоблаков над океаном путем распыления морской воды. Это повыситкоэффициент отражения поверхности всей планеты.
  For the whole questionnaire, you can set navigating - automatic transition from question to question through the questionnaire depending on the answer of the respondent.   Для всей анкеты можно задать навигацию - автоматический переход по анкете в зависимости от ответа респондента.
I suggested that our film should be depersonified in the international cinema space without praising the efforts of some collaborators, but admitting the role of the whole team. «Я предложил деперсонифировать нашу картину в международном пространстве, не выделяя ничьих заслуг и воздавая должное всей съемочной группе.
Gibbons said the creators came to regard the blood-stained smiley face as "a symbol for the whole series", noting its resemblance to the Doomsday Clock ticking up to midnight. Гиббонс предложил редакторам считать окровавленный смайл «символом всей серии», отмечая его сходство с часами конца света.
The marble ambon was situated in the center of the circle of columns and of the whole rotunda, directly under the dome's centre, as evidenced by a mortar padding. Мраморный амвон был расположен в центре колоннады и всей ротонды, непосредственно под центром купола, о чём позволяют судить следы строительного раствора.
Rack Housing is rack box rental service where you are free to rent the whole rack box or just a part of it. Rack Hosting - это услуга по аренде пространства всей стеллажной стойки или ее части.
A Capacity Impedance charging system (Cold Technology) is used, which allows the power factor of the whole installation to be improved, with the corresponding savings in electrical energy costs. Используется дроссельно-ёмкостная система зарядки (холодная технология), позволяющая улучшить коэффициент мощности всей установки, с соответствующей экономией затрат электроэнергии.
Firstly, the issue has been resolved on the principle of canonization for the future: establishing church-wide memory of sints now became subject to the judgment of the whole Church. На соборах также был решён вопрос о принципе канонизации на будущее время: установление памяти общечтимым святым отныне подлежало соборному суждению всей Церкви.
In 1956, influenced by Soviet propaganda, his father decided to return to Belarus (then the Belarusian Soviet Socialist Republic, part of the USSR), taking the whole family. В 1956 под воздействием советской пропаганды его отец решил вернуться в Белоруссию (тогда Белорусская ССР) всей семьёй.
The SAS jeeps were used during the whole North African Campaign, and later in Europe, where they were used for sabotage missions behind enemy lines. Джипы SAS использовались по всей Северной Африке и позже для диверсионных операций в тылу противника в Европе.
The latter figure translates into a figure of 2,790,000 people (almost a quarter of the whole population) living in urban areas, in need of housing. Последняя цифра соответствует 2790000 (почти четверть населения всей страны) горожанам, нуждающимся в жилье.
The Security Council is the linchpin of the whole United Nations peace and security system, and it is in no one's interest that its credibility should be allowed to erode gradually. Совет Безопасности является стержнем всей деятельности Организации Объединенных Наций в области мира и безопасности, и ничьим интересам не отвечает его постепенное разрушение.
The idea of the unlimited sovereign State has broken down; the linchpin of the whole theory of the modern State has broken down. Концепция государства с неограниченным суверенитетом рухнула; разрушилось центральное звено всей теории современного государства.
In this outpouring, using the national ethnic, geographic, cultural and traditional characteristics that had developed over the whole history of Tajikistan has become the pet propaganda approach. В этом ключе наиболее излюбленным пропагандистским приемом стало использование специфики сложившихся на протяжении всей истории Таджикистана этногеографических и культурно-традиционных особенностей народа.
This, one hopes, will change the attitude of corporations that enrich themselves by paying dictators for the right to extract valuable resources that belong to the whole country. Есть надежда, что это изменит подходы корпораций, обогащающих себя платой диктаторам за право добывать ценные ресурсы, принадлежащие всей стране.