Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
And I just want to say, I'm totally open-minded about the whole "bi" thing. Я лишь хотела сказать, что вовсе не против всей этой темы с "би".
I mean, t-this whole night? Я имею в виду, обо всей этой ночи.
Well, I can't see why they're not fans of your whole Kurt and Courtney vibe. Ну я понимаю, почему они не фанаты всей этой вашей "Курт-и-Кортни" атмосферы.
It sounds like you're making real progress with this whole Piper accomplice thing. Похоже что у тебя прогресс во всей этой ситуации с Пайпер.
It was time, I felt, for an agonizing reappraisal of the whole scene. Наступило время мучительной переоценки всей этой ситуации.
A lawyer dying whilst doing his job... is a tragedy for our whole profession Адвокат погибает при исполнении... это трагедия для всей нашей профессии.
Do you know Cleveland's great for the whole family? Ты знаешь, что Кливленд хорош для всей семьи?
"A great Sunday night show for the whole family." "Великолепное шоу для всей семьи в субботу вечером".
So I said, right in front of the whole family: И я сказал прямо перед всей семьей:
Thank you. Jim, well, good luck to you and the whole fam. А твой сынок выберется из тюряги, удачи тебе и всей семье.
And she threatened to tell the whole village? И она грозилась рассказать всей деревне?
What if the mannequin is the focus of this whole thing? Что, если манекен - это центр всей композиции?
During the night of 26 August 1994, heavy showers, with disastrous consequences, fell on practically the whole territory of the country. В ночь на 27 августа 1994 года практически по всей территории страны прошли ливневые дожди, имевшие катастрофические последствия.
The day of 28 August 1994 was declared a day of mourning for the whole territory of Moldova. День 28 августа 1994 года был объявлен днем траура по всей территории Молдовы.
Social or political goals such as employment creation, regional development or national control over the whole processing chain in a given sector may be of particular importance. Особую важность могут иметь такие социальные или политические цели, как повышение уровня занятости, региональное развитие или национальный контроль над всей производственной цепочкой в каком-либо конкретном секторе.
The circulation of the national currency of the Republic of Moldova has been banned on the whole territory of the left bank of the Dniester. На всей территории, располагающейся на левом берегу Днестра, запрещено хождение национальной валюты Республики Молдова.
The second half of March and the first days of April 1994 were marked by an intensification of the fighting throughout the whole territory of Angola. Вторая половина марта и первые дни апреля 1994 года ознаменовались активизацией боевых действий на всей территории Анголы.
The possible repercussions for the whole fabric of the law of the sea are clear for everybody to see. Возможные последствия для всей системы морского права очевидны каждому.
Slovakia urges the Conference to adopt the decision, which would bring the whole issue to an end no later than by the beginning of the year 1996. Словакия настоятельно призывает Конференцию принять решение, которое позволило бы покончить со всей этой проблемой не позднее чем к началу 1996 года .
Indeed, education is the single most effective factor in improving the quality of life of the whole family, as the parents are the child's first educators. Действительно, образование - это наиболее важный фактор улучшения качества жизни всей семьи, поскольку родители являются первыми учителями детей.
It is our belief that the synergistic effect of the application of those four technologies, with the priority role of seismic control could increase substantially the cost-effectiveness of the whole system. Мы убеждены, что синергический эффект применения этих четырех технологий, при главенствующей роли сейсмического контроля, позволил бы существенно повысить затратоэффективность всей системы.
(SIGHS) I thought maybe I was driving you nuts again, with the whole Piper's accomplice thing. Я думал, что может быть снова свожу тебя с ума, со всей этой суматохой из-за сообщника Пайпер.
I was very confused by the whole thing to be... if I'm being honest. Я очень сильно запутался со всей этой ситуацией, если... если быть честным.
The whole country thinks I'm a buffoon right now as it is. В глазах всей страны я и так кажусь клоуном.
You know, that whole phone business. Ну, всей этой теме с телефоном.