| No, not the whole... | Нет, не всей... |
| My whole league has those. | У всей моей лиги такая. |
| You're like the best of the whole country, | Ты лучший из всей страны, |
| The whole Pacific plate is destabilizing. | Идёт дестабилизация всей Тихоокеанской плиты. |
| [Gus] The whole truth. | Ж: Всей правды. |
| Belikov runs your whole operation. | Беликов управляет всей вашей схемой. |
| Told the whole village. | Рассказал почти всей деревне. |
| What happened to the whole | А как же со всей затеей |
| Swallowing up your whole pharmacy? | Выпить содержимое всей вашей аптеки? |
| Her whole back is spasming. | Спазмы по всей спине. |
| The whole school's got 'em. | Они у всей школы. |
| They don't know the whole story. | У них нет всей картины. |
| You're not getting the whole picture. | Вы не видите всей картины. |
| What, the whole apartment? | Что, во всей квартире? |
| Yes, the whole trio! | Да, всей троице! |
| It's from the whole team. | Он от всей команды. |
| I'm thinking about the whole country. | Я думаю о ВСЕЙ стране. |
| Terrible ramifications for the whole industry. | Чудовищными последствиями для всей индустрии. |
| It says it's under the whole mountain. | Оно под всей горой. |
| Room enough for the whole family. | Места хватает для всей семьи. |
| You're making it weird for the whole team. | Это мешает всей команде. |
| I'm running the whole lab. | Я руковожу всей его лабораторией. |
| Help the whole Rayburn family. | Помог всей семье Рэйбёрн. |
| It was our whole family! | Но и всей нашей семье! |
| For the whole week. | На протяжении всей недели. |