Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
Demand from the Russian Federation that it grant international observers, in the first instance observers of the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), permission to observe activities in the whole territory of Abkhazia and the South Ossetia Autonomous Region; З. потребовать от Российской Федерации, чтобы она разрешила международным наблюдателям и в первую очередь наблюдателям от Европейского союза и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) вести наблюдение за действиями на всей территории Абхазии и Юго-Осетинской автономной области;
Transport market liberalisation, namely transparent licence issuing and assignment, establishment of a regulatory framework and a regulatory office (already done), liberalisation of national and international railway transport on the whole railway network (done as of 1 January 2008). либерализация рынка транспорта, что предусматривает транспарентность процесса выдачи и распределения лицензий, установление нормативных рамок и создание регулирующего органа (уже сделано), а также либерализацию национальных и международных железнодорожных перевозок по всей железнодорожной сети (мера в действии с 1 января 2008 года);
the role and uses of censuses are evolving in many countries to adapt to the changing societies, to respond to new demands from users and respondents, and to increase the efficiency of the census for the whole statistical system. роль и виды использования переписей во многих странах претерпевают изменения в целях адаптации к изменениям в обществе, удовлетворения новых запросов пользователей и респондентов, а также повышения эффективности переписи в интересах всей статистической системы.
(b) Promoting a spirituality of justice and the integration of concern for social justice into the liturgy, worship and general life of the whole Church; Ь) поощрение духовной основы справедливости и включения аспектов, касающихся социальной справедливости, в богослужение, отправление церковных обрядов и повседневную жизнь всей церкви;
Mandatory public education in the whole territory of the Republic (eight-year, in two four-year cycles, elementary and higher education), (arts. 20 and 22); обязательное государственное образование на всей территории Республики (восьмилетнее образование в рамках двух-, четырехгодичных циклов, а именно младшей и старшей средней школы (статьи 20 и 22);
Little attention is thus given to the question of frequency, which is considered a function of the statistical infrastructure of each country, to be addressed only in the context of the whole statistical system; Соответственно, вопросу частотности уделяется мало внимания - его решение рассматривается в качестве одной из функций статистической инфраструктуры каждой страны и должно осуществляться в контексте всей статистической системы;
b Total 1996-1997 expenditure of the regular budget for the programme of work by object of expenditure is shown in this table at the level of whole programme of work. Ь В данной таблице общие расходы за 1996-1997 годы в рамках регулярного бюджета по программе работы с разбивкой по статьям расходов приводятся на уровне всей программы работы.
7.1.All EIA documentation/ summary: The summary of the environmental impact study (sent in English) and relevant parts from the whole documentation concerning the transboundary impacts and the statement of the Croatian EIA Committee (sent in Croatian) 7.1 Вся документация по ОВОС/резюме: резюме документации по ОВОС (прислано на английском языке) и соответствующие части всей документации относительно трансграничных воздействий и заключение Хорватского комитета по ОВОС (прислано на хорватском языке)
(b) Those mentioned in articles 2 to 5 of the Penal Code for the Federal District for ordinary crimes and for the whole Republic for federal crimes; Ь) преступления, квалифицируемые в статьях 2 - 5 Уголовного кодекса, действующего в федеральном округе, в качестве общеуголовных преступлений, и во всей Республике в качестве преступлений, на которые распространяется федеральная юрисдикция;
To better support the status as the only sample frame for business surveys in the whole statistical system and to discourage attempts by other producers (or by units within the statistical office) to set up parallel sampling frames for parts of the universe; Ь) более эффективно пропагандировать статус данного механизма как единственного основанного на выборках механизма обследований предприятий в рамках всей статистической системы и предотвращать попытки других органов, собирающих данные (или подразделений в рамках статистического управления), создавать параллельные основы выборки для частей генеральной совокупности;
(a) The emphasis on equal access to education for the whole population wherever they may live has led to the development of a large number of educational institutions all over the country, some of them very small. а) обеспечение равного доступа к образованию для каждого человека, независимо от места его проживания, привело к созданию большого числа самых разных учебных заведений, вплоть до самых маленьких, по всей стране.
Allow urgently the development of international operations of food distribution in the whole country; put an end to discrimination in the governmental food distribution, prioritizing children, pregnant women, persons with disabilities and senior citizens (Spain); дать согласие на безотлагательное развертывание международных операций по распределению продовольствия в масштабах всей страны; положить конец дискриминации в государственной системе распределения продовольствия, уделяя первоочередное внимание детям, беременным женщинам, инвалидам и престарелым лицам (Испания);
And if I may say, my lord, I was and remain deeply shocked and alarmed by this whole affair and if I may also say, my lord, И я могу сказать, милорд, что был и остаюсь в глубоком потрясении и обеспокоен всей этой интрижкой, и могу сказать так, милорд,
The Holy See is pleased to note that in the principles of the Cairo document, the basis for interpreting and understanding the whole text it is clearly stated in principle 9 that Ватикан с удовлетворением отмечает, что в принципах Каирского документа, основе толкования и понимания всего документа, со всей недвусмысленностью заявляется, а именно в принципе 9, что
page 25, lines 39-40: "The bioconcentration factor in whole fish tissues varied between 92-140 ug/kg." 92-140 ug/kg is most probably not the factor, but the concentration in the fish tissue. Стр. 25, строки 39-40: «Общий коэффициент бионакопления в тканях рыб варьировался от 92 до 140 мкг/кг». 92-140 мкг/кг - это, по всей вероятности, не коэффициент, а концентрация вещества в тканях рыб.
(a) Quality system evaluation and quality policy development: Role clarification, leading to an appropriate multi-layered governance structure amongst the organizations that make up the quality system is crucial for the sustainability of the whole system. а) Оценка системы обеспечения качества и развития политики в области качества: уточнение функций, что ведет к формированию надлежащей многослойной структуры управления среди организаций, входящих в состав системы обеспечения качества, является решающим условием для устойчивости всей этой системы.
The housing sector has always possessed immense potentials for employment generation in the whole country to the extent that it accounted for 11% and 13% respectively of the employment opportunities in the entire country in 2005 and 2007. 211.18 Сектор жилищного строительства всегда имел огромный потенциал для создания рабочих мест по всей стране, так что в результате на него пришлось 11% и 13% рабочих мест в стране в 2005 и 2007 годах,
The Irish annals state that Bruce "took the hostages and lordship of the whole province of Ulster without opposition and they consented to him being proclaimed King of Ireland and all the Gaels of Ireland agreed to grant him lordship and they called him King of Ireland." Ирландские Анналы пишут, что Брюс «"принял заложников и власть над всей провинцией Ольстер без сопротивления, и они согласились на провозглашение его королём Ирландии, и все гэлы Ирландии согласились подарить ему власть и назвать его своим королём"».
With the "ecosystem" approach, the company claims to underline that all of its users, whether customers or translators, are "equally important participants of the whole system, a system that can only thrive if all its members thrive." Под термином «экосистема» компания понимает то, что все её пользователи, будь то заказчики или переводчики, являются «одинаково важными составляющими всей системы - системы, которая может процветать, только если процветают все её участники».
Bede says about Muhammad: "Now how great is his hand against all and all hands against him; as they impose his authority upon the whole length of Africa and hold both the greater part of Asia and some of Europe, hating and opposing all." Беда пишет о Мухаммеде: «Теперь как велика его рука против всех и все руки против него; когда они налагают свою власть по всей Африке и удерживают крупнейшую часть Азии и часть Европы, ненавидя всех и противостоя всем».
What if, like, we're just these tiny little things... and we're just, like, part of this whole other huge universe... that's, like, so big we don't even know it exists? то если мы, как бы, всего лишь маленькие крошечные существа... и мы, как бы, лишь часть всей огромной селенной... то есть, как бы, настолько большой что мы даже не знаем о еЄ существование?
Can we now learn to extend our solidarity and compassion to the whole human family in all its rich diversity; and beyond it, to all other life on the planet, which is now ours to conserve or to destroy? Можем ли мы сейчас научиться проявлять солидарность и сочувствие по отношению ко всей человеческой семье во всем ее богатом разнообразии и, более того, по отношению к другим формам жизни на планете, которые мы сейчас можем либо сохранить, либо разрушить?
2.6. "Approval of a replacement silencing system or components of said system" means the approval of the whole or part of a silencing system adaptable to one or several specified types of motor vehicles, as regards the limitation of their noise level; 2.6 "Официальное утверждение сменной системы глушителя или сменных элементов данной системы" означает официальное утверждение всей системы глушителя или ее части, которая может устанавливаться на одном или нескольких конкретных типах механического транспортного средства с целью снижения уровня производимого ими шума;
Elaboration of baseline activities relevant to the whole NAPA (ongoing development and related activities in the areas targeted by the NAPA priority projects) in sufficient detail in the NAPA to assist in demonstrating co-financing during project development under the LDCF; Ь) осуществляемая в рамках НПДА достаточно подробная разработка исходных мероприятий, относящихся ко всей НПДА (текущая разработка и соответствующие мероприятия в областях, на которые ориентированы приоритетные проекты в рамках НПДА), с целью содействия демонстрации преимуществ совместного финансирования на этапе подготовки проектов по линии ФНРС;
Aiming to enable uniform collection of all products' prices and also simultaneous recording of the same goods and services on the whole territory of the Republic, goods and services are divided into four groups; prices for each group are collected in different periods of a month: В целях обеспечения единообразного порядка регистрации цен на все продукты и одновременно регистрации цен на одни и те же товары и услуги на всей территории Республики товары и услуги подразделяются на четыре группы, цены на которые регистрируются в различные периоды месяца: