| [Sighs] My whole family, really. | Со всей семьей в целом. |
| They're invading the whole planet. | Они вторгаются по всей планете. |
| THEY'RE GOING TO SAY YOU ORCHESTRATED THE WHOLE THING. | Они скажут, что ты дирижировал всей этой историей. |
| Obviously, the summary velocity of the course of time of all Universe as the Single Whole must be equal to zero, i.e. the principle of conservation of time must be executed. | Очевидно, суммарная скорость хода времени всей Вселенной как в Едином Целом должна быть равна нулю, то есть должен выполняться закон сохранения времени. |
| With this whole activity. | Со всей этой "деятельностью". |
| The whole band is out to chase Skull. | За Черепом выехали всей бандой. |
| His whole family moved. | Они переехали всей семьей. |
| A whole country, full of people. | О людях всей Америки. |
| Yes, my whole family. | Да, всей семьей. |
| Shut down the whole station. | Работа всей станции остановится. |
| She's met the whole family. | Она знакома со всей семьей? |
| The whole neighborhood's gone dark. | У всей округи отключился свет. |
| I remember when this whole thing began | Всей истории напомню пролог: |
| These are from the whole squad. | Это от всей команды. |
| Now she ruined the whole school! | Это испортило жизнь всей школы! |
| My whole family has it. | Со всей семьей так. |
| I'm not revealing the whole truth. | Я не раскрывая всей правды. |
| It's for the safety of the whole crew. | Это для безопасности всей команды. |
| He's becoming a threat to this whole operation. | Он становится угрозой всей операции. |
| Bring your whole family. | Приходи со всей семьей. |
| I mean the whole hospital. | А обо всей больнице. |
| Not the whole company, Tom. | Не всей компании, Том. |
| I've lawyered up for the whole team. | Я адвокат для всей команды |
| We'll put the whole family in it. | Мы займёмся этим всей семьёй. |
| I followed the whole story. | Я следил за всей твоей историей. |