Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
The Constitution is the supreme law of Poland, it governs the whole legal system and the acts of a lower rank must comply with it. Конституция - это основной закон Польши; она определяет построение всей правовой системы, и юридические акты более низкого уровня должны ей соответствовать.
Operational activities played an important role in promoting development and it was through such activities that the United Nations really came into contact with the people of the whole world. Он отмечает, что оперативная деятельность играет важную роль в области развития и что именно через нее Организация Объединенных Наций практически входит в контакт с жителями всей планеты.
The Advisory Committee observes that the request for this post reflects a conversion of outsourced services for a help desk assistant for the whole Commission previously provided by the International Computing Centre and funded under grants and contributions. Консультативный комитет отмечает, что эта должность испрашивается с учетом перевода на контрактную основу услуг, оказывавшихся младшим сотрудником справочного стола для всей Комиссии, который раньше направлялся Международным вычислительным центром и финансировался за счет субсидий и взносов.
The problem area is the excessive number of municipalities, mostly with low population levels, which may hamper the functioning of the whole system. Сложность заключается в весьма высоком числе муниципальных округов, в большинстве из которых проживает весьма незначительная часть населения, что может помешать функционированию всей системы.
It is clear to us that this matter, which is of vital importance to the whole Organization, will only move forward if there is political will on the part of some key Member States. Для нас ясно, что этот жизненно важный для всей Организации вопрос удастся продвинуть вперед лишь при наличии политической воли со стороны некоторых ключевых государств-членов.
The Millennium Summit again reaffirmed that this concept, which is inherently destructive to the whole system of international relations, is rejected by the overwhelming majority of the world community. Саммит тысячелетия еще раз подтвердил, что эта концепция, несущая в себе разрушительное начало для всей системы международных отношений, отвергается подавляющим большинством мирового сообщества.
The establishment of a broad-based transitional authority governing the whole country will permit humanitarian aid organizations to gain access to populations in need in order to mitigate some of the worst effects of the conflict. Создание на широкой основе органов власти, обеспечивающих управление на всей территории страны, позволит гуманитарным организациям получить доступ к нуждающемуся населению и смягчить некоторые из самых тяжелых последствий конфликта.
He added that EC priorities for urban transport data included information on the modal split for the whole urban area; indicators on congestion, and emissions of pollutants. Он добавил, что в области статистики городского транспорта приоритетное внимание ЕК уделяется информации в разбивке по видам транспорта применительно ко всей городской зоне, показателям, касающимся заторов движения и выбросов загрязняющих веществ.
A rolling census represents a further alternative approach to the traditional model of census taking by means of a cumulative continuous survey, covering the whole country over a period of time, rather than on a particular day. Непрерывная перепись является еще одной альтернативой традиционной модели проведения переписи, предусматривающей осуществление непрерывного кумулятивного обследования, обеспечивающего охват всей территории страны за определенный период времени, а не за один конкретный день.
The Committee recommends that the State party provide financial and technical support for the telephone hotline for child victims of violence and abuse in order to maintain and expand this service to the whole country. Комитет рекомендует государству-участнику оказывать финансовую и техническую поддержку горячей телефонной линии для детей - жертв насилия и жестокого обращения, с тем чтобы сохранить эту службу и обеспечить ее действие в масштабах всей страны.
Mr. Karadzic may no longer be able to block the process of reform, but he remains a baleful curse over the whole country, and the sooner that that is removed, the better. Возможно, г-н Караджич не в состоянии больше блокировать процесс реформы, но он остается тяжелым проклятием для всей страны, и чем скорее этот фактор будет снят, тем лучше.
It is regrettable that expectations created with the establishment of the Panel were not fulfilled, as its failure may have weakened the credibility of the whole accountability chain that was so carefully and meticulously designed for the Secretariat in the last decade. Можно лишь сожалеть, что ожидания, порожденные созданием этой Группы, не оправдались, поскольку провал в ее работе, вероятно, подорвал авторитетность всей цепи подотчетности, которая столь тщательно и скрупулезно разрабатывалась Секретариатом в последнее десятилетие.
With the generous assistance of the United Nations, non-governmental organizations and the donor community, Eritrea has taken enormous strides within a very short time in laying the foundation and building the capacity to address the insidious mine and unexploded ordnance problems which afflict the whole country. Благодаря щедрому содействию со стороны Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и сообщества доноров Эритрея за короткий период времени сильно продвинулась вперед в закладке основ и создании потенциала для решения вызываемых коварными минами и неразорвавшимися снарядами проблем, отрицательно сказывающихся на жизни всей страны.
States may provide that vehicles registered in them shall be subject to user charges for the use of the whole road network in their territory. ) Государства могут предусматривать взимание сбора за пользование всей своей автотранспортной сетью с транспортных средств, зарегистрированных на их территории .)
Sponsored coups third estratéjicos tensions and interests in Central America in the Cold War context, this very well because it gives a general summary of the whole area. Спонсированные переворотов третий напряженность estratéjicos и интересы в Центральной Америке в контексте холодной войны, это очень хорошо, потому что оно дает общее резюме по всей площади.
The mission of the ALWIL team of talented security specialists is to deliver the best solution across the whole range of products to protect your data and programs from viruses in the wild. Миссией талантливых специалистов компании ALWIL является поставка наилучших решений всей линейки продуктов для защиты данных и программ от вирусов in the wild.
We take care of image and reputation of our Clients and Partners and provide our services under the one trademark "Delta M" in whole territory of Ukraine. Мы заботимся об имидже и репутации наших Клиентов и Партнеров и предоставляем свои услуги под единой торговой маркой «Delta M» по всей территории Украины.
TeamWox contains the e-mail module too, but now it is bound with the whole system! В ТёамШох Вы также найдете почтовый модуль, но теперь он связан со всей системой!
The right to be called a capital that town acquired due to uprising that took place there on 25 May, 1809, which initiated struggle for independence from the Spanish crown in the whole Latin America. Право называться столицей этот город получил благодаря тому, что здесь 25 мая 1809 года произошло восстание, давшее толчок к началу борьбы за независимость от испанской короны во всей Латинской Америке.
So, at every moment of time there exists not only a wavefunction, but also a well-defined configuration of the whole universe (i.e., the system as defined by the boundary conditions used in solving the Schrödinger equation). Итак, в каждый момент времени существует не только волновая функция, но и чётко определённая конфигурация всей Вселенной (то есть система, которая определяется из граничных условий, используемых при решении уравнения Шредингера).
"The small fact of the SMS story gives you the idea of the bigger problem with the whole guardianship system", she wrote on Twitter. «Этот, казалось бы, небольшой факт информирования через sms, наводит на мысль о более масштабной проблеме со всей системой опеки и попечительства», - написала она в «Твиттере».
Chief Executive Donald Tsang was opposed to the whole concept of a minimum wage, according to legislator Lee Cheuk-yan of the Hong Kong Confederation of Trade Unions. Главный министр администрации Гонконга Дональд Цанг был против всей концепции минимальной заработной платы, в соответствии с законодатель Ли Чук-ян из Конфедерации профсоюзов Гонконга.
He gained a name of the first chess-player, becoming the winner among all strongest chess-players not only in his country and also in the whole empire of Timur. Он завоевал звание первого шахматиста, став победителем среди всех сильнейших шахматистов не только в своей стране, но и во всей империи Теймурленга.
After the meeting, Dutch Aeronautical Association president Cornelis Kolff said: "The Queen showed an extraordinary interest in the whole subject." После встречи, Президент голландской авиационной ассоциации Корнелис Колфф сказал: «Королева проявила необычайный интерес ко всей теме».
Another advantage to vacuum pressing is that it can apply pressure to curved shaped CLT panels because of the way the pressure is distributed around the whole structure. Другим преимуществом вакуумного прессования является то, что он может прикладывать давление к изогнутым форм панелям CLT из-за того, что давление распределяется по всей структуре.