Campbell, you cannae give the whole hospital a laxative. |
Кэмпбелл, ты же не можешь дать всей больнице слабительного. |
Disneyland is a magical place that's fun for the whole family. |
Диснейленд - волшебное место для отдыха всей семьи. |
Right now I feel I could take on the whole Empire myself. |
Чувствую, что могу в одиночку расправиться со всей Империей. |
You were right about this whole operation. |
Ты был прав насчет этой всей операции. |
The city almost scrapped this whole system six months ago. |
Город почти отказался от всей этой системы пол года назад. |
A whole day of flying with my lifelong heroes. |
Целый день полетов с героями всей моей жизни. |
Jackie, we need to talk about this whole... |
Джеки, нам надо поговорить о всей этой... |
It gives you a break from this whole... situation. |
Это дает тебе возможность передохнуть от всей этой... ситуации. |
The whole idea kind of makes my head hurt. |
От всей этой идеи у меня болит голова. |
You know, this whole Bontecou thing... |
Из-за всей этой суеты с Бонтекью... |
She's gone back without you, Ira, because she wants to control the whole cell line. |
Она возвращается без тебя, Айра, потому что она хочет распоряжаться всей клеточной линией. |
During the whole ride they've been hanging out with those two. |
Они в течение всей поездки всё время были тут вместе с теми двумя. |
No more driving around, covering the whole New England territory. |
Больше не разъезжать по всей территории Новой Англии. |
You've destroyed my whole career. |
Ты разрушил дело всей моей жизни. |
And we could look out over the whole factory. |
Можно было наблюдать за всей фабрикой. |
Truth is this phantom's got a bloody ax to grind against the whole village. |
Правда в том, что у призрака есть корыстные цели против всей деревни. |
But that's the only untruthful bit in the whole story. |
Но это единственный недостоверный фрагмент... во всей истории. |
So her whole family hates me now. |
И они ненавидят меня всей семьёй. |
The whole hospital only has room for 30. |
Во всей больнице на этот отведено только 30 мест. |
They can be quite severe... shielding the whole planet. |
Эти бури могут заглушить радиосвязь по всей планете. |
And since yesterday they've been snooping around the whole province. |
Да и со вчерашнего дня они рыскают по всей провинции. |
Your high school sweetheart got drunk at party then cheated on you with whole wrestling team. |
Твоя школьная любовь напилась на вечеринке а потом изменила тебе со всей борцовской командой. |
Sometimes it helps if you don't know the whole story. |
И помогает ли вам не знаю всей истории. |
With or without it, you feel things with your whole soul. |
С ним или без него, ты чувствуешь всей своей душой. |
Besides, we haven't had the whole family together since I got back. |
Тем более мы не собирались всей семьёй с моего приезда. |