It'll help you with the whole undercover name association thing. |
Это поможет тебе со всей этой проблемой ассоциации себя с чужим именем. |
This provision is reflected in the whole legal order of the Slovak Republic. |
Это положение находит отражение в рамках всей внутренней правовой системы Словацкой Республики. |
My whole family was around the swimming-pool when the water hit. |
Да, мы всей семьей были у бассейна, когда пришла волна. |
Colonel Tavington wishes to address the whole village. |
Полковник Тэвингтон желает обратиться ко всей деревне. |
You have been an embarrassment to me and the whole family... ever since you were born. |
Ты всегда был обузой для меня и всей нашей семьи... с самого твоего рождения. |
Mr captain Klapka I've been looking for you in the whole village. |
Капитан Клапка. Я ищу Вас по всей деревне. |
This whole pot is only 1 4 calories. |
Во всей кастрюле всего 1 4 калорий. |
He could just have the whole den. |
Только он мог владеть всей берлогой. |
He didn't think twice before insulting me in front of the whole crew. |
Он, не задумываясь, оскорблял меня на глазах у всей съемочной группы. |
It is the largest emerald in the whole world. |
На всей земле ты больше не найдешь. |
Fiona's pregnant and I want the whole family to talk her into keeping it. |
Фиона беременна и я хочу чтобы мы всей семьёй уговорили её оставить ребёнка. |
Now look, this is a map and diagram of the whole Cocoanut section. |
Это карта и диаграмма всей Кокосовой территории. |
It's a good thing we're leaving tonight, or I would've told the whole hospital. |
Хорошо, что мы сегодня улетаем, а то бы я рассказала всей больнице. |
He who sat there was to lead the whole party. |
Тот, кто сидел на нем, должно быть, руководил всей партией. |
This room alone is bigger than my whole apartment. |
Одна эта комната больше всей моей квартиры. |
Well, it seems to tell the whole story. |
Ну, это кажется рассказ всей истории. |
He wants to destroy the whole pattern of world history. |
Он хочет уничтожить ход всей мировой истории. |
You are looking at a whole new ballgame here now. |
Ты наблюдаешь за всей игрой в мечи сейчас. |
Eventually, I hope you'll be able to address the whole community. |
Я надеюсь, потом вы сможете обратиться ко всей общине. |
Council donates a minibus, which immediately gives the whole thing a ring of authenticity. |
Совет даёт микроавтобус, значит, это придаёт всей истории налёт подлинности. |
But what the mathematics in this whole area is telling us is that very simple rules naturally give rise to very complex objects. |
Ќо математика во всей этой области говорит нам, что очень простые законы естественным образом дают начало очень сложным объектам. |
I just can't get over the irony of this whole situation. |
Просто не могу избавиться от иронии всей этой ситуации. |
And father fixed the teeth of his whole family. |
Кроме того папа исправлял зубы всей его семье. |
Sort of in this whole area right in here. |
Во всей этой области, вот здесь. |
Bobby, we don't have the whole police force out there chasing leads. |
Бобби, у нас нет в арсенале всей полицейской рати, чтобы она гонялась за зацепками. |