| This 1967 Chevrolet impala would turn out to be the most important object in pretty much the whole universe. | Этой Шевроле Импала 1967 года суждено стать самой важной вещью практически во всей вселенной. |
| That's one of the wildest bars in the whole Rigel system. | Это самый дикий бар во всей системе Ригель. |
| I really miss these people, the whole crew... | Я так скучаю по этим людям, по всей команде... |
| And your very existence is a threat to him, to his whole hypocrisy. | Ты и само твоё существование - это угроза для него и всей его лживой жизни. |
| Recording of the whole deal with these guys on the seat. | Запись всей сделки с этими парнями на сиденье. |
| I could give you a deal on the whole lot, if you're interested. | Можем договориться обо всей коробке, если вам интересно. |
| My late husband Bart had his investigator research our whole family. | Мой покойный муж Барт провел расследование о всей семье. |
| My late husband Bart had his investigator research our whole family. | У моего бывшего мужа Барта был частный детектив который собирал информацию о всей нашей семье |
| He's running the whole game from an atom phone. | Он управляет всей игрой с главного телефона. |
| More likely someone has a problem with the whole Brody family. | Скорее кто-то хочет свести счеты со всей семьей Броди. |
| And now, the beginning of a new Thanksgiving tradition that's fun for the whole family. | Итак, положим начало новой традиции Дня благодарения которая приносит радость всей семье. |
| So anyway, the head architect unveils his new design to the whole company. | Так или иначе, ведущий архитектор торжественно представил свой новый дизайн всей фирме. |
| That's why we went with the whole family on Nanga Parbat. | Вот почему мы всей семьей поехали на Нанга Парбат. |
| This "fabricated Computer" - the only real thing in the whole story. | Этот "сфабрикованный компьютер" - единственная настоящая вещь во всей истории. |
| The whole House is up for re-election. | У всей Палаты представителей скоро переизбрание. |
| I think I just got caught up in the whole... affair. | Я дмаю меня просто подловили во всей этой... любовной истории. |
| And in the meantime, I'll request protective custody for your whole family. | Тем временем, я буду просить охрану для всей твоей семьи. |
| I'm very impressed by your whole organization. | Я очень впечатлён всей вашей организацией. |
| A Stilinski at the center of this whole mess. | Стилински - центр всей этой неразберихи. |
| For drafting the original complaint, starting this whole thing off. | За составление первоначального иска, за раздувание всей этой проблемы. |
| We can get rid of all this... the whole wall... when she's here. | Мы сможем избавиться от... всей стены, когда она будет здесь. |
| I come from a whole family of them. | Я пришёл туда со всей семьёй. |
| This is my favorite game in the whole multi-verse. | Это моя любимая игра во всей мультивселенной. |
| You've come to see me in front of the whole town. | Ты пришел ко мне на глазах у всей деревни. |
| And for you to get Kirby suspended, well, that tells the whole school that the kiss was unwanted. | И для тебя отстранение Кирби... говорит всей школе, что поцелуй был нежеланным. |