You have to survey the whole history of the universe. |
Мы должны сделать обзор всей истории Вселенной. |
This change has contributed to the vitality and the whole economy. |
Это изменение привело к жизнеспособности всей экономики. |
So, that seemed to resonate with the whole science fiction part of it. |
В общем, казалось, что это резонирует со всей этой научной фантастикой. |
But anyway, every year we've taken the whole company on a ski trip. |
Каждый год мы всей компанией ходим на лыжную прогулку. |
This was the poorest district in the whole province and it was a total extinction of wildlife. |
Из всей провинции это был самый бедный район с полностью уничтоженной живой природой. |
And then I actually slow down my whole nervous system. |
А потом я фактически замедляю работу всей нервной системы. |
Here, there is the history of our whole country. |
Да и в историю становления всей нашей области. |
Its placement is important in terms of maintaining biodiversity of the whole continent. |
Её место расположения важно для защиты биологического разнообразия во всей Европе. |
Thus secured, advance by the whole division was made possible. |
Его успех обеспечил развитие наступления всей дивизии. |
We did this by making the whole thing theatrical. |
Это отразилось на всей концепции драмы. |
Unique programming and entertainment for the whole family. |
Комплекс предназначен для шопинга и отдыха всей семьей. |
On the whole system was a total of more than 30 locomotives and railcars. |
На всей системе ТТУ в общей сложности было более 30 тепловозов и мотовозов. |
The whole region depends on the automobile industry. |
Топливная промышленность связана со всей промышленностью страны. |
The big question is whether it will be able to impose tougher environmental standards throughout the whole country. |
Под большим вопросом остается, сможет ли Китай установить более жесткие экологические стандарты на всей территории страны. |
I wanted to investigate this whole roadrunner culture, and what it was doing to me and to everyone else. |
Я хочу разобраться во всей этой спринтерской культуре и в том, что она делает со мной и со всеми остальными. |
In the whole wide universe, I met you for a second time. |
Во всей огромной вселенной тебя я встретил во второй раз. |
It's a good exercise for the whole family. |
Можно выполнять целый комплекс для всей семьи. |
The first share, in front of the whole group. |
Поделиться впервые, перед всей группой. |
Well, you can bring your whole family if you like. |
Можете приходить всей семьей если захотите. |
I don't think your people have been telling the whole truth here. |
Мне кажется, что вы не говорите всей правды. |
You're concerned you don't have the whole story yet. |
Вы беспокоитесь, потому что ещё не знаете всей истории. |
But still, you embarrassed me in front of the whole school. |
Но все равно, ты поставил меня в неловкое положение перед всей школой. |
These are the best chips in the whole country. |
Здесь готовят лучшую жареную картошку во всей стране. |
We're at a bit of a disadvantage in this whole race for the cure. |
Мы находимся немного в невыгодном положении во всей этой гонке за лекарством. |
You'll won't find a prettier girl in the whole region. |
Краше девушки не найдёшь во всей округе. |