Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
You want to take on the whole crew? Ты хочешь со всей группой драться?
How long are we going to put up with this whole partnership charade. Как долго мы будем мириться с этой всей партнерской шарадой?
I thought that last week, we did the whole candle meditation thing, and maybe we had a moment. Я думал что на прошлой неделе Мы занимались всей этой медитацией со свечками и может, нашли взаимопонимание.
It took the whole country two years to find you, and you weren't even a superspy. Искать по всей стране тебя заняло два года, а ты даже не супер шпион.
No, probably the best in the whole school. Нет, вероятно лучший во всей школе
Whatever it is you think we did, You don't know the whole story. То, что мы сделали... ты не знаешь всей картины.
I made enough for a down payment on a car for our whole family. Я выручил достаточно для первоначального взноса за машину для всей семьи.
And after what went down in that alley, this whole thing stinks like a company job. А после того, что произошло на той улице, от всей истории просто за версту разит работой Компании.
And not to be greedy, but we could really use your help on this whole Starling City super virus thing. Не то чтобы это от жадности, но нам бы не помешала твоя помощь со всей этой супервирусной ситуацией в Старлинг Сити.
I'm really sorry that I doubted you about the whole Bob and Carol thing, Cat. Мне очень жаль, что усомнилась в тебе с этой всей историей с Бобом и Кэрол, Кэт.
I mean, I guess I'll miss stuff, but I just don't get the whole graduation thing. Я хочу сказать, наверное, я буду скучать, но я просто не понимаю всей это возни вокруг вручения дипломов.
You really want to throw away your whole career on some intern? Ты правда хочешь рискнуть всей своей карьерой ради стажёра?
Look, I know I didn't handle this whole thing with T.C. very well. Слушай, я знаю, что неправильно поступила со всей этой историей с ТиСи.
Or maybe it's the whole Wes thing. Или это из-за всей этой истории с Вэсом.
I got a little creeped out after the whole "I want to die" thing. Мне как-то не по себе от всей этой темы "я хочу умереть".
And make a delicious meal for the whole family? И сделать вкуснятину для всей семьи?
No. No, shrimp is a very small aspect of the whole... Креветки - это малая часть всей...
Show the whole family, all our friends, the dirty sheets, Покажите всей семье, всем нашим друзьям, грязные простыни...
The Board notes that one solution that has been developed by UNDP is the establishment of a global shared service centre where complex accounting transactions will be processed for all country offices, thus using core expert staff efficiently for the benefit of the whole entity. Комиссия отмечает, что в качестве возможного решения ПРООН предложила создать единый глобальный центр обслуживания для оформления комплексных бухгалтерских операций всех страновых отделений, что позволило бы обеспечить эффективное использование основного контингента специалистов в интересах всей структуры.
In addition, the standards helped achieve efficiencies in recording, accounting and product movement along the whole supply chain and gave regulators a basis to develop efficient and effective inspection systems. Кроме того, стандарты содействуют обеспечению эффективности регистрации, учета и перемещения продуктов по всей цепочке поставок и служат для регуляторов основой для создания эффективных и действенных систем инспекции.
The North Atlantic has the highest proportion of the anthropogenic carbon distributed throughout the whole water column and the Arctic may experience corrosive surface waters in the near future. В Северной Атлантике отмечаются наибольшие показатели распространения антропогенного углерода по всей водной толще, а в Арктике может в скором будущем появиться коррозионность поверхностных вод.
After some delay the party had responded that the documents provided were a sample and that it was not possible to provide them for the whole country. После некоторой задержки Сторона ответила, что представленные документы относятся к выборке и что представить такие документы по всей стране не представляется возможным.
An agreement across the whole United Nations country team regarding cost-sharing of the joint medical facility and its 10 staff is needed; this agreement will define how the facilities can be sustainably funded before the third quarter of 2013. Необходимо заключить в рамках всей страновой группы Организации Объединенных Наций соглашение о распределении расходов на объединенную медицинскую службу и оплату услуг ее 10 сотрудников, в котором будет определен порядок финансирования на устойчивой основе этой службы до третьего квартала 2013 года.
For similar reasons, the remaining scope does not warrant extension of the whole capital master plan project team in parallel with the expertise of the in-house project management staff of the Office of Central Support Services. По тем же причинам выполнение оставшегося объема работ не требует продления мандата всей группы по проекту Генерального плана капитального ремонта, что дублировало бы работу штатных специалистов по управлению проектами в Управлении централизованного вспомогательного обслуживания.
In order for such organization to become a party to international human rights instruments, it should have a legitimate representation of the whole nation with leading organ and certain structure. Чтобы стать заинтересованной стороной международного права о правах человека, организация борьбы за национальное освобождение должна быть единственным легальным представителем всей нации и иметь руководящий орган и определенную организационную структуру.