You want to take on the whole crew? |
Ты хочешь со всей группой драться? |
How long are we going to put up with this whole partnership charade. |
Как долго мы будем мириться с этой всей партнерской шарадой? |
I thought that last week, we did the whole candle meditation thing, and maybe we had a moment. |
Я думал что на прошлой неделе Мы занимались всей этой медитацией со свечками и может, нашли взаимопонимание. |
It took the whole country two years to find you, and you weren't even a superspy. |
Искать по всей стране тебя заняло два года, а ты даже не супер шпион. |
No, probably the best in the whole school. |
Нет, вероятно лучший во всей школе |
Whatever it is you think we did, You don't know the whole story. |
То, что мы сделали... ты не знаешь всей картины. |
I made enough for a down payment on a car for our whole family. |
Я выручил достаточно для первоначального взноса за машину для всей семьи. |
And after what went down in that alley, this whole thing stinks like a company job. |
А после того, что произошло на той улице, от всей истории просто за версту разит работой Компании. |
And not to be greedy, but we could really use your help on this whole Starling City super virus thing. |
Не то чтобы это от жадности, но нам бы не помешала твоя помощь со всей этой супервирусной ситуацией в Старлинг Сити. |
I'm really sorry that I doubted you about the whole Bob and Carol thing, Cat. |
Мне очень жаль, что усомнилась в тебе с этой всей историей с Бобом и Кэрол, Кэт. |
I mean, I guess I'll miss stuff, but I just don't get the whole graduation thing. |
Я хочу сказать, наверное, я буду скучать, но я просто не понимаю всей это возни вокруг вручения дипломов. |
You really want to throw away your whole career on some intern? |
Ты правда хочешь рискнуть всей своей карьерой ради стажёра? |
Look, I know I didn't handle this whole thing with T.C. very well. |
Слушай, я знаю, что неправильно поступила со всей этой историей с ТиСи. |
Or maybe it's the whole Wes thing. |
Или это из-за всей этой истории с Вэсом. |
I got a little creeped out after the whole "I want to die" thing. |
Мне как-то не по себе от всей этой темы "я хочу умереть". |
And make a delicious meal for the whole family? |
И сделать вкуснятину для всей семьи? |
No. No, shrimp is a very small aspect of the whole... |
Креветки - это малая часть всей... |
Show the whole family, all our friends, the dirty sheets, |
Покажите всей семье, всем нашим друзьям, грязные простыни... |
The Board notes that one solution that has been developed by UNDP is the establishment of a global shared service centre where complex accounting transactions will be processed for all country offices, thus using core expert staff efficiently for the benefit of the whole entity. |
Комиссия отмечает, что в качестве возможного решения ПРООН предложила создать единый глобальный центр обслуживания для оформления комплексных бухгалтерских операций всех страновых отделений, что позволило бы обеспечить эффективное использование основного контингента специалистов в интересах всей структуры. |
In addition, the standards helped achieve efficiencies in recording, accounting and product movement along the whole supply chain and gave regulators a basis to develop efficient and effective inspection systems. |
Кроме того, стандарты содействуют обеспечению эффективности регистрации, учета и перемещения продуктов по всей цепочке поставок и служат для регуляторов основой для создания эффективных и действенных систем инспекции. |
The North Atlantic has the highest proportion of the anthropogenic carbon distributed throughout the whole water column and the Arctic may experience corrosive surface waters in the near future. |
В Северной Атлантике отмечаются наибольшие показатели распространения антропогенного углерода по всей водной толще, а в Арктике может в скором будущем появиться коррозионность поверхностных вод. |
After some delay the party had responded that the documents provided were a sample and that it was not possible to provide them for the whole country. |
После некоторой задержки Сторона ответила, что представленные документы относятся к выборке и что представить такие документы по всей стране не представляется возможным. |
An agreement across the whole United Nations country team regarding cost-sharing of the joint medical facility and its 10 staff is needed; this agreement will define how the facilities can be sustainably funded before the third quarter of 2013. |
Необходимо заключить в рамках всей страновой группы Организации Объединенных Наций соглашение о распределении расходов на объединенную медицинскую службу и оплату услуг ее 10 сотрудников, в котором будет определен порядок финансирования на устойчивой основе этой службы до третьего квартала 2013 года. |
For similar reasons, the remaining scope does not warrant extension of the whole capital master plan project team in parallel with the expertise of the in-house project management staff of the Office of Central Support Services. |
По тем же причинам выполнение оставшегося объема работ не требует продления мандата всей группы по проекту Генерального плана капитального ремонта, что дублировало бы работу штатных специалистов по управлению проектами в Управлении централизованного вспомогательного обслуживания. |
In order for such organization to become a party to international human rights instruments, it should have a legitimate representation of the whole nation with leading organ and certain structure. |
Чтобы стать заинтересованной стороной международного права о правах человека, организация борьбы за национальное освобождение должна быть единственным легальным представителем всей нации и иметь руководящий орган и определенную организационную структуру. |