With regard to question 9, she said that the objectives of the transition included the re-establishment of peace, reconstruction, the restoration of territorial integrity and the re-establishment of State authority in the whole national territory. |
В отношении вопроса 9 она указывает, что цели переходного периода предусматривают восстановление мира, реконструкцию, восстановление территориальной целостности и государственной власти на всей территории страны. |
Work is progressing on the establishment of a peace-building unit within the Department of Political Affairs, which will serve as a resource and catalyst for the whole United Nations system in this area. |
В настоящее время ведется работа по созданию в рамках Департамента по политическим вопросам группы по вопросам миростроительства, которая должна стать ресурсом и катализатором в области миростроительства для всей системы Организации Объединенных Наций. |
Student tariff offers you the possibility to talk with the whole Moldova at an accessible and unique price, and to benefit from SMS five times cheaper, MMS two times cheaper and mobile Internet three times cheaper. |
Тариф Студент предоставляет возможность общаться по доступному и уникальному тарифу по всей Молдове, а также предлагает SMS-сообщения в 5 раз дешевле, MMS - в 2 раза дешевле и мобильный Интернет - в 3 раза дешевле. |
If you are looking for a holiday by the sea, which is amusing both for your children and for the whole family, then come to camping Spiaggia e Mare in Porto Garibaldi in the Lidi Ferraresi. |
Расположенный прямо на море Лиди Феррарези (Lidi Ferraresi) и окруженный природой дельты знаменитой реки По, Holiday Park Spiaggia e Mare предлагает всем гостям идеальный отпуск для всей семьи! |
So the logarithm cannot be defined for the whole complex plane, and even then it is multi-valued - any complex logarithm can be changed into an "equivalent" logarithm by adding any integer multiple of 2πi at will. |
Логарифм не может быть определён на всей комплексной плоскости, и даже при этом он является многозначным - любой комплексный логарифм может быть заменён на «эквивалентный» логарифм, добавив любое целое число, кратное 2πi. |
As of 2004, the city's total real GDP was ¥6.3 trillion, which amounts to thirty-four percent of the GDP for Hyōgo Prefecture and approximately eight percent for the whole Kansai region. |
По состоянию на 2004 год реальный ВВП города составляет ¥ 6,3 триллиона, что составляет 34 % ВВП всей префектуры Хиого и 8 % ВВП региона Кансай. |
The correspondence to our experiences is made by the identification of the configuration of our brain with some part of the configuration of the whole universe q (t) ∈ Q {\displaystyle q(t)\in Q}, as in classical mechanics. |
Соответствие нашему опыту сделано по идентификации конфигурации нашего мозга с некоторой частью конфигурации всей Вселенной q (t) ∈ Q {\displaystyle q(t)\in Q}, как в классической механике. |
Déby said his forces had defeated the rebels, whom he described as "mercenaries directed by Sudan", and that his forces were in "total control" of the city as well as the whole country. |
Деби заявил, что его войска разгромили мятежников, которых он охарактеризовал как «наемников руководства Судана», и что его силы были под «тотальным контролем» как в городе, так и по всей стране. |
Services provided: excursions and events both on the territory of the country and abroad, congress and incentive events in Albena; accommodation booking in Bulgaria and abroad through Direct Sale Agencies within the whole country. |
Предлагаемые услуги: экскурсии и мероприятия, как на территории страны, так и за рубежом; конгрессные и инсентив мероприятия в Албена; бронирование на размещение в Болгарии и в зарубежных странах, через Бюро прямых продаж по всей стране. |
So... You're not... avoiding me because of the whole... What? |
ну... ты не... избегаешь меня из-за всей этой... что? господи, нет... я конечно нет |
About what Mitchum did to Rory, how he said things to her, crushed her, about Logan's whole family! |
О том, что Митчам сделал с Рори, что он ей сказал, раздавил её, обо всей семье Логана! |
Was it the whole shipment or just one med? It's just one. Vicodin? |
Проблема со всей поставкой или только с одной позицией? - Только с одной. |
If there's tension in the village, if attendance at the schools goes down and there's a friction between the teacher and the parent, the puppet calls the teacher and the parent in front of the whole village and says, Shake hands. |
Если возникает напряжённость в деревне, если посещаемость в школе снижается и есть трения между учителем и родителями, кукла звонит учителям и родителям на глазах у всей деревни и говорит: «Пожмите друг другу руки. |
I mean, I know this whole beer thing was not my life's work, but... I don't want to be what Annie said, you know? |
Я знаю, что пивоварня - не дело всей моей жизни, но... я не хочу быть тем, кем меня назвала Энни. |
And what I would like to leave you with is the following question: If you had access to imagery of the whole planet every single day, what would you do with that data? |
И напоследок я хочу задать вам следующий вопрос: если бы у вас был доступ к ежедневным снимкам всей планеты, как бы вы ими распорядились? |
However, just now I can inform you that Friends of Presidents will be appointed on behalf of the P6 by the first President, and they will work the whole 2006 session of the CD. |
Однако уже сейчас я могу сообщить вам, что товарищи председателей будут назначены первым Председателем от имени шестерки председателей, и они будут работать на протяжении всей сессии КР 2006 года. |
But while we're on the whole princess, coronation thingy, I mean, all these royal activities are great, but do you think I might be able to catch a little downtime soon? |
И пока мы увлечены всей этой коронацией принцесс и вся эта королевская суета, конечно, прекрасна, но, как ты думаешь, смогу ли я взять небольшой перерывчик вскоре? |
So the chip in the hand and saying: "They're above the law," under the guise of national security - that's what the 1947 National Security Act and now this whole Homeland Security system is all about. |
Так что чип в руке с надписью "Они выше закона" под маской нацбезопасности - вот в чём истинный смысл Закона о нацбезопасности от 1947 г. и всей этой сегодняшней системы Внутренней безопасности. |
The marking is definitely form a pattern, but even if I figure out what they represent, we still can't read the whole map because we've only got a partial view. So? |
Эти знаки, безусловно, складываются в определенный рисунок, но даже если мне удастся выяснить, что они собой представляют мы все равно не сможем прочесть всю карту, потому что мы не видим всей картины, понимаешь? |
The Amazon River, the largest river on Earth, one fifth of all the fresh water that leaves the continents of the whole world and ends up in the oceans, dumps 17 billion metric tons of water a day in the Atlantic Ocean. |
Вы осознаёте, сколько это? Река Амазонка, крупнейшая река на Земле, одна пятая всей пресной воды, собирается со всех континентов мира и впадает в океан, сбрасывает 17 миллиардов тонн воды в день в Атлантический океан. |
If there's tension in the village, if attendance at the schools goes down and there's a friction between the teacher and the parent, the puppet calls the teacher and the parent in front of the whole village and says, "Shake hands. |
Если возникает напряжённость в деревне, если посещаемость в школе снижается и есть трения между учителем и родителями, кукла звонит учителям и родителям на глазах у всей деревни и говорит: «Пожмите друг другу руки. |
And all of a sudden, you grabbed my finger with your whole fist and you squeezed it so tight. |
И вдруг ты схватил меня всей ладошкой за палец и сжал мой палец крепко-крепко |
But if I don't show up in a rubber suit shaped like the state of Florida... I'll be the laughingstock of the whole school. |
Но: папа, если я не приду в резиновом костюме в форме Флориды, я стану предметом насмешек всей школы! |
In fact, I think the only person in the whole universe who cares about the credit for who wrote it is you! |
Единственный человек во всей Вселенной, кому важно, что ты их написал - это ты! |
The Regional Commissions, all but one of which are located in developing countries, are part of the United Nations Secretariat, as well as of the whole United Nations system, and are providing multidisciplinary links with the regions. |
Все региональные комиссии, за исключением одной, расположены в развивающихся странах и являются частью Секретариата Организации Объединенных Наций, а также всей системы Организации Объединенных Наций и обеспечивают многосторонние связи с регионами. |