Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
Whether there is displacement or migration, either of individual family members or of the whole family unit, there can be significant psychological impacts and social costs resulting from the separation of family members. Независимо от того, идет ли речь о вынужденном перемещении или о миграции, будь то отдельных членов семьи или всей семьи, это может иметь значительные психологические последствия и сопряжено с социальными издержками, вызванными разлучением членов семей.
Whole value chain strategy supporting farmers Стратегия в отношении всей производственной цепочки в интересах фермеров
A library connects us with the insights and knowledge of the greatest minds and the best teachers drawn from the whole planet and from all our history to instruct us without tiring and to inspire us to make our own contributions to the collective knowledge of the human species. Библиотеки несут нам знания величайших умов и лучших учителей, полученные со всей планеты, знания о всей нашей истории, которые неустанно наставляют нас, которые вдохновляют нас внести собственный вклад в копилку общих знаний человеческого вида.
If we can't have a whole show, then I want half a show rather than no show. Но ты не успокоишься, пока не рискнешь всей корпорацией!
The illuminating surface of a retro-reflecting device shall be considered to be continuous if the edges of the illuminating surfaces of adjacent separate optical units are parallel and if the said optical units are evenly distributed over the whole solid surface of the triangle. 2.4 Освещающая поверхность светоотражающего приспособления считается сплошной, если края освещающих поверхностей отдельных смежных светоотражающих оптических элементов параллельны и если эти элементы распределены равномерно на всей сплошной поверхности треугольника.
The inspection shall comprise at least: an inspection of the whole system for its condition, for corrosion, leakage or conversion works which have not been approved; a checking of the condition of the gas detection system in the cargo pump-rooms. Осмотр должен включать по меньшей мере: - проверку всей системы на предмет ее технического состояния, на коррозию, утечку или неразрешенное переоборудование; - проверку состояния газодетекторной системы в грузовом насосном отделении.
which aims to offer a free and open discussions of rovatesi, but these are limited to news, politics, sports, but also can expand on issues concerning the province of Brescia and/ ol 'Italia whole. которая направлена на предложение свободных и открытых дискуссий rovatesi, но это только новости, политика, спорт, но и может расширить по вопросам, касающимся провинции Брешия и/ или всей Италии.
Club (3m*1,5m size) and semi club (2m*1m size) billiard tables were very popular in the whole area of Soviet Union and customers often were interested in these billiard tables. Клубный (З на 1,5 метра) и полуклубный (2 на 1метра) бильярдные столы были распространены на всей територии СССР, по этому покупатели нередко спрашивают токие бильярды.
We have big ambitions in terms of volumes of sales, this model must become a GREAT success in terms of sales in the whole Russia! Мы хотим достичь огромных объемов продаж. Автомобиль должен стать ОЧЕНЬ популярным и хорошо продаваться по всей России!
The former said of Devonshire: "No Governor General has come with a more comprehensive grasp of public questions as they touch not only this country and the United Kingdom, but the whole Empire." Борден говорил: «Ни один генерал-губернатор так не понимал общественность, как он, поскольку проблемы в обществе касаются не только нашей страны, но и всей Империи».
In 2015 he was awarded the prize named after Mikayil Mushfig Azerbaijani poet. "basically keeps himself away from any art factions and therefore he can afford to make an objective autopsy of the whole artistic environment." Удостоен премии имени азербайджанского поэта Микаила Мушфига в 2015 году. «принципиально держится в стороне от каких-либо арт-тусовок и поэтому может позволить себе роскошь совершать объективную аутопсию всей художественной среды».
And therefore people, many people told me - Are you not feel errr... feeling guilty about whole story which you have... created here? И следовательно люди, многие люди спрашивали - «Не чувствую ли я себя виноватым во всей этой истории?»
The song was much aired in Ukraine, Lithuania and Russia, reaching number 16 in Moscow and 19 in St. Petersbourg in 2008 and 2009, and hit number 98 in the whole country in 2010. В Москве и Санкт-Петербурге она достигла 16 позиции в 2008 и 2009 годах, а также стала 98 хитом за 2010 год во всей стране.
The Red Crown would later be combined with the White Crown of Upper Egypt to form the Double Crown, symbolizing the rule over the whole country, "The Two Lands" as the Egyptians expressed it. Красная корона в сочетании с белой короной Верхнего Египта сформировали двойную корону пшент, которая стала символизировать власть над всей страной, над обеими землями Египта.
Amy just told me that she and Ricky aren't having a wedding anymore because of the whole Robie situation, but her mom is too upset with George to have a wedding. Эми только что рассказала мне, что у них с Рикки не будет свадьбы, из-за всей этой ситуации с Роби, ее мама так расстроена, что не хочет устраивать свадьбу с Джорджем.
They've run the system, the whole economic system of the world, for the last two-and-a-half hundred years, so why shouldn't they also run the economic system for the next few hundred years. Они управляли системой, всей экономической системой в мире, в течение последних двух с половиной сотен лет, так почему бы им также не уплавлять экономической системой будущие сотни лет.
On the other hand, nearly the same percentage of plots were in the range of high nitrogen concentrations, i.e. two thirds of the spruce needles of the assessed trees have a nitrogen content above the mean value of the whole share. С другой стороны, доля участков с высокими показателями концентрации азота была почти такой же, т.е. две трети обследованных деревьев имели показатель содержания азота, превышающий средний показатель по всей выборке.
The monthly information processed in this way for the whole republic (2,400 records) for the preceding month constitutes the reference-period data, and that for the current month is used as the reporting-period data for calculating the CPI. Обработанная таким образом ежемесячная информация по всей республике (24000 записей) за предыдущий месяц является базовой, а за текущий месяц - отчетной для расчета ИПЦ.
The general principle of respect for human dignity is the basic underpinning and indeed the very raison d'être of international humanitarian law and human rights law; indeed in modern times it has become of such paramount importance as to permeate the whole body of international law. Общий принцип уважения человеческого достоинства лежит в основе международного гуманитарного права и международных норм в области прав человека и, в действительности, является смыслом их существования: его значимость во всей системе международного права заметно возросла.
However, only one of them spoke, introducing himself as a member of the Management Committee of the Holy See and representing the whole group; no one else spoke, not even the most senior religious official. Вместе с тем лишь одно лицо, представившееся членом Святейшего престола Административного совета Святейшего престола, выступало от имени всей группы; все другие лица, даже руководитель церкви, хранили молчание.
Over the last four years, the Ministry of National Education has founded 68 Centres for Counselling and Vocational Guidance at the regional level, covering the whole country and 200 Counselling and Vocational Guidance Bureaux at school level. За последние четыре года министерство национального образования создало по всей стране 68 центров консультирования и профессиональной ориентации на областном уровне и 200 таких центров в школах.
Unemployed workers qualifying for this benefit may opt, individually or collectively, for the procedure whereby the whole benefit is paid out as a lump sum by way of an investment in a productive enterprise at the start-up or development stage. Безработные, имеющие право на получение этого пособия, могут выбрать, в индивидуальном порядке или коллективно, единовременное получение всей суммы пособия для инвестирования в развитие создающегося или уже действующего предприятия.
The network is a new approach at Statistics Sweden, since it works with the whole communication chain; every letter, web text, e-mail etc. in the communication chain is considered by the network. Сеть является новым подходом Статистического управления Швеции, поскольку она работает со всей коммуникационной цепочкой: сеть учитывает каждое письмо, каждый веб-текст, каждое электронное сообщений и т.д., являющиеся составными компонентами коммуникационной цепочки.
and kept the piano, the violin, the cello playing the whole duration of the war, with students wearing their gloves and hats and coats. Благодаря ей и её студентам, не снимавшим перчатки, пальто и шапки, фортепиано, скрипка и виолончель звучали на протяжении всей войны.
Father Sergey Fesunenko worked as a chief mechanic at the Zaporozhye aluminum plant, the whole family moved there when the war broke out, they were evacuated to the Urals aluminum plant, and there my father worked in the production of aluminum for aircraft. Отец Сергей Александрович Фесуненко работал главным механиком на Запорожском алюминиевом заводе, туда переехали всей семьей, когда началась Великая Отечественная война, их эвакуировали на Уральский алюминиевый завод - а там отец работал на производстве алюминия для самолетов.