Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
It's 'cause I'm sick of this whole Parks and Rec gang. Меня тошнит от всей вашей парковой шайки.
A policy to establish a consistent cadastral map/topographic map for the whole territory of Azerbaijan should be developed. Следует разработать стратегию создания целостной кадастровой/топографической карты всей территории Азербайджана.
This might lead to a complete change of the whole packing systems, which will be done during the transitional period. Это может привести к полному изменению всей системы упаковки в течение переходного периода.
Several reference samples may be used to check that the whole surface to be tested has deteriorated homogeneously. Для проверки однородности износа всей испытуемой поверхности могут использоваться несколько эталонных образцов.
He got utterly dominated by her in front of the whole school and was made a laughingstock. Она подмяла его на глазах всей школы и выставила на посмешище.
The number of convictions in the whole Federal Republic reached a peak at 1,139 in 2008. В случае всей Федеративной Республики максимальное число обвинительных приговоров было зарегистрировано в 2008 году (1139).
It's like the arctic circle On Earth, except for It's the whole planet. Это напоминает Заполярный круг, но здесь речь идет о всей планете.
They're the only reason for this whole man-woman drama. Они - единственная причина для всей этой битвы между мужчинами и женщинами.
You know after your hung-over decision to defend the socio to the whole school. Ты понимаешь, после твоего похмельного решения защищать социопата перед всей школой.
This is modifying IBM equipment, which is the origins of the whole data-processing industry, later at IBM. Вот модификация оборудования IBM, которое было у истоков всей индустрии обработки данных, позже начатой в IBM.
What you need is something to take your mind off the whole hospital thing. Тебя сейчас нужно отвлечься от всей этой больничной кутерьмы.
I don't know if I'm really up to the whole conversation stuff today. Не уверен, что готов сегодня ко всей этой болтовне.
I gave you a really hard time about this whole thing. Я так напрягла тебя всей этой ситуацией.
These partnerships would be gradually expanded to cover the whole country. Программа постепенно охватит территорию всей страны.
Still working out a few kinks with the whole... teleporting thing. Еще работаю над некоторыми неровностями во всей этой штуке с телопортациями.
And it occurred to me that in this whole non-governmental world, somebody needs to be thinking about organizing public goods markets. И я понял, что во всей этой неправительственной области кто-то должен думать о создании общественно полезных рынков.
Look, norwest is using the indian reservations Throughout the whole pacific northwest To distribute into nearby towns. Слушай, Норуэст распространяет наркотики через индейские резервации в городки по всей Каскадии.
A computer-assisted, market-value-based, mass valuation system has been developed for the whole country. Компьютерная система массовой оценки рыночной стоимости была создана в масштабах всей страны.
2.2.4. the active load shall be increased by small incremental steps and the whole structural deformation shall be calculated at every loading step. 2.2.4 активная нагрузка повышается небольшими приращениями, и при каждом приращении нагрузки рассчитывается деформация всей конструкции.
International trade and finance had become more unbalanced than ever, threatening to destabilize the whole world economy. Степень несбалансированности международной торговли и финансов достигла беспрецедентного уровня, ввиду чего возникает угроза дестабилизации всей мировой экономики.
Prepaid service functions in the whole territory covered by «Kyivstar GSM». Услуга предоплаченной связи действует на всей территории зоны покрытия сети «Киевстар».
Reforms having taken place during the last years within the whole country could not but affect the marine business. Преобразования, происходившие последние годы со всей страной, не могли не затронуть морскую отрасль.
The products from our workshop decorate many historical buildings; however even modern objects and family houses in the whole Czech Republic. Изделия изготовленные в нашей мастерской украшают многие исторические здания по всей Чешской республике а тоже современные здания и односемейные жилые дома.
For several products we are searching for serious resellers and dealers through whole Europe. Мы ищем серьезно настроенных посредников для продажи некоторых наших товаров по всей Европе.
STAR supermarkets chain offers wide range of goods for the whole family, satisfying the needs of the customers with different income level. Супермаркеты «Стар» предлагают сбалансированный ассортимент товаров для всей семьи, удовлетворяющий запросы покупателей...