Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
Nevertheless, that feeling can be maintained only if agreement on reform of the whole United Nations system is a real possibility. Тем не менее это чувство можно сохранять только в том случае, если существует реальная возможность достичь согласия по вопросу о реформе всей системы Организации Объединенных Наций.
As a distinguished son of our neighbouring island, Saint Lucia, you do great honour to your country and to the whole Caribbean Community family. Избрание выдающегося сына соседнего с нами острова, Сент-Люсии, является большой честью для Вашей страны и всей семьи народов Карибского сообщества.
The objective is to create a legal framework for the whole system of accountability including, in particular, the system of administration of justice. Цель заключается в создании правовой основы для всей системы подотчетности, включая, в частности, систему отправления правосудия.
To benefit fully from the increasing competition and international trade in the energy market, it is important to have the whole chain of energy services opened up. Для получения всех выгод от усиления конкуренции и расширения международной торговли на энергетическом рынке важно обеспечить открытость всей цепочки энергоуслуг.
We provide economic security over the whole territory of Ukraine! Нами обеспечивается экономическая безопасность на всей территории Украины!
The author regards the Court of Appeals' evidentiary findings in his case as "unwarranted and highly inappropriate", and not based on the whole record. Автор считает доказательственные выводы Апелляционного суда по его делу "необоснованными и крайне неадекватными", и не основывающимися на всей совокупности материалов.
However, the Government is committed to do its utmost so that the whole community and territory will be reached as soon as possible. Вместе с тем правительство преисполнено решимости сделать все возможное, чтобы как можно скорее обеспечить полный охват всего населения и всей территории страны.
Together with improvements in human resources management, such developments provided a sound platform for the fight against corruption and for the efficiency of the whole system. Наряду с мерами по совершенствованию кадровой политики такие нововведения заложили прочную основу для борьбы с коррупцией и эффективной работы всей системы в целом.
That is a worthy common objective for the Security Council and for the whole family of organs and agencies of the United Nations system. Объединение усилий всех государств, межправительственных и неправительственных организаций в борьбе с терроризмом - достойная совместная цель для Совета Безопасности и всей совокупности органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In all certainty, the whole body of disarmament treaties would not have been undermined by the calling into question of essential principles, such as verification. По всей вероятности, все договоры по вопросам разоружения не оказались бы под угрозой из-за того, что под сомнение ставятся важнейшие принципы, такие, как проверка.
What will you do when they open fire along the whole line? Что же вы будете делать, когда они откроют огонь по всей линии?
In Switzerland in order to "concentrate the movement" most activists agreed to organise a single demonstration for the whole country in Bern. В Швейцарии, чтобы «сконцентрировать движение», большинство активистов согласились организовать одну единственную демонстрацию для всей страны в Берне.
Maintaining financial stability involves protecting against threats to the whole financial system. Обеспечение финансовой стабильности предполагает защиту от угроз для всей финансовой системы.
Escape of the Living Dead: Resurrected is a collection of the whole series originally published January 2008 by Avatar Press. Escape of Living Dead: Resurrected - это сборник всей серии, опубликованный в январе 2008 года Avatar Press.
This included"... proposed molecular orbital descriptions in which the bonding electrons are delocalized over the whole molecule." Это включало «... предлагаемые описания молекулярных орбиталей, в которых связывающие электроны локализуются по всей молекуле».
Throughout the Russo-Japanese War he guided the strategy of the whole campaign, as General Kawakami Sōroku had done in the First Sino-Japanese War ten years previously. В русско-японской войны он руководил стратегией всей кампании, как генерал Каваками Сороку в Первой японо-китайской войне десять лет назад.
The wide choose of the inlet screen sizes, high resolution within the whole frame area make this system ideal even for the most critical applications. Широкий выбор размеров входного экрана, высокое разрешение по всей площади кадра делают эту систему идеальным выбором даже для самых критических приложений.
Three days here, you've hooked into the game to the hilt, I forgot I have to other things whole line. Три дня здесь, вы подключили в игру до самого конца, я забыл у меня с другими вещами всей линии.
The cult spread over the whole Empire within a few decades, more strongly in the east than in the west. Культ распространился по всей империи в течение нескольких десятилетий, причём сильнее на востоке, чем на западе страны.
The unique feature of this system implementation is the opportunity of complete remote control over the whole network of mobile representatives by their manager (business owner). Уникальной особенностью внедрения данной системы является возможность удаленного контроля руководителем (владельцем) работы всей сети мобильных работников.
At the moment we are using the system in the group of companies with a branchy network over the whole Ukraine. На данный момент мы используем систему в группе компаний, с разветвленной сеткой офисов по всей Украине.
Upon taking power in late 1944, the communist regime gave high priority to reopening the schools and organizing the whole education system to reflect communist ideology. После прихода к власти в конце 1944 года коммунистического режима был отдан высокий приоритет открытию школ и организации всей системы образования с учетом коммунистической идеологии.
A limited service was kept in Northern Norway during the resistance, but also these were terminated after the German forces took control of the whole country. В ограниченном режиме полёты выполнялись только в Северной Норвегии во время сопротивления, но и они были прекращены после того, как немецкие войска взяли контроль над всей страной.
As a result, in ferrous metals, a general covering of rust is formed over the whole surface, which will eventually consume all the metal. В результате в черных металлах по всей поверхности образуется общее покрытие из ржавчины, которое в конечном итоге будет поглощать весь металл.
It is statue representing a man who holds proudly in one hand the shuttle of his loom, the emblem of his craft and indeed of the whole textile industry. Статуя изображает человека который держит в руке челнок от ткацкого станка, эмблему своего ремесла и одновременно символ всей отрасли.