The Appeal Court and the Supreme Court are the Appellate Courts located in Phnom Penh; both institutions have their jurisdiction in the whole territory of the Kingdom of Cambodia. |
Апелляционный и Верховный суд являются апелляционными судами, расположенными в Пномпене; обоим учреждениям подсудны дела на всей территории Королевства Камбоджа. |
This year, the Government is concentrating on developing the infrastructure of the whole country, including rural roads, electricity and clean water. |
В текущем году правительство сосредоточило внимание на развитии инфраструктуры всей страны, в том числе сельских дорог, сетей электро- и водоснабжения. |
Although legal competence may be divided between various public authorities, one institution at the national level should be responsible for compiling the complete data set for the whole country. |
Хотя правовые полномочия могут разделяться между различными государственными органами, на национальном уровне ответственность за формирование полной базы данных для всей страны должна быть возложена на одно учреждение. |
Remember before, with the whole gang? |
Помнишь, раньше, всей бандой? |
Dr. Kinney's the best in the city, if not the whole country. |
Доктор Кинни лучшая во всем городе, если не во всей стране. |
The only fact the only thing I know beyond a doubt in this case is that Father Moore loved Emily with his whole heart. |
Один лишь факт единственное, что не оставляет у меня сейчас никаких сомнений в этом деле то, что Отец Мор любил Эмили всей душой. |
And you announce it in front of my whole team! |
И говорите это перед всей командой! |
Everybody knows what it's for... everybody back home, the whole country. |
Все знают, для чего это все... по всей стране, возвращаясь домой. |
I'm sick of Rasori, Gaibazzi, Costa, of the whole Tara. |
Меня тошнит от Разори, Гаибацци, Косты и всей Тары. |
You don't have to wipe out the entire population of the whole planet... just to affect a little peace on Earth and goodwill towards men. |
Вы не должны уничтожить все население всей планеты просто вызвать немного мира и доброй воли по отношению к людям, на Земле. |
I am the funniest thing in the whole wide world! |
Я самая забавная вещь во всей вселенной! |
UNICEF has a programme of cooperation with the Government, but the allocated resources are insufficient and do not allow for coverage of the whole country. |
ЮНИСЕФ участвует в программе сотрудничества с правительством, однако выделенные средства недостаточны и не обеспечивают реализации программы на всей территории Республики. |
That doesn't really help with the whole irresponsible thing, does it? |
Это не очень-то помогает со всей этой безответственностью, правда? |
I have come here today To talk to Mr. David wallace About this whole thing going on with sabre. |
Я приехал сюда, чтобы поговорить с мистером Дэвидом Уоллесом о всей этой истории с Сэйбер. |
Fun for your whole family, or your main squeeze or just yourself. |
Веселье для всей вашей семьи, или же для вас самих. |
Wait - shouldn't we finish talking about this whole full-disclosure thing? |
Погоди... может, закончим разговор обо всей этой... полной открытости? |
Well, I mean, she's so carried away with this whole thing. |
Ну то есть, она была так увлечена всей этой историей. |
But I'd be lying if I told you I wasn't more than a little bit creeped out by the whole thing. |
Но я бы солгал, если бы сказал тебе, я лишь немного испугался всей этой истории. |
Haven't we suffered enough public embarrassment with the whole Daphne thing? |
Разве мы недостачно натерпелись публичных унижений из-з всей этой истории с Дафни? |
With regard to procurement, the Group of 77 and China shared the Advisory Committee's concern about deficiencies across the whole United Nations system. |
Что касается закупок, то Группа 77 и Китай разделяют озабоченность Консультативного комитета по поводу недостатков, присущих всей системе Организации Объединенных Наций. |
Marcus and I think we found the key to Tapia's whole operation. |
Мы с Маркусом нашли ключик ко всей системе Джонни. |
On a basketball court in front of my whole school? |
На баскетбольной площадке перед всей школой? |
Not only will you get your tickets for free but we will get Barbara Johns to apologize in front of the whole school. |
И тебе не только дадут бесплатно билеты, но и Барбара Джонс извинится перед тобой в присутствие всей школы. |
It's August 1990, then she died in '93, along with her whole family. |
В августе 1990-го, а она погибла в 93-м вместе со всей семьей. |
If we buy it, we'll take on the whole 12,000 acres. |
Если мы его купим, то вместе со всей землей - 12 тысяч акров. |