Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
And I went with this whole Mosaic thing in the first place because I believe in you, Mark. И я занялся всей этой "Мозаикой", просто потому что я верю тебе, Марк.
And, for your information, I'staying out... of the whole Amy-Ben-Ricky-Adrian disaster. И, к твоему сведению, я выхожу... из всей этой Эми-Бен-Рикки-Эдриан катастрофы.
The ducts have not normally been inspected throughout their whole length, and post-cleaning quality assurance inspections have normally been done from the inspection hatches only. Обычно осмотреть вентиляционный канал по всей его длине не удается, а проверка качества очистки осуществляется только через контрольные люки.
For the Prelate in Rome, for our whole family that its faith might grow daily thanks to Your divine intercession. От имени архиепископа римского чья воля свята, всей нашей большой семьёй, которая с каждым днём укрепляет свою веру мы молимся во имя чуда.
A big problem with that was Howie Mandel, and the whole antibiotic soap of it all. Все эти проблемы от Хоуи Мэндела и всей этой истории с мылом-антибиотиком.
Jacques Le Moyne, who died soon after the battle, was mourned by the whole colony for his courtesy and valour. Смерть Жака Ле Мойна де Сент-Элена вскоре после битвы вызвала скорбь во всей колонии, знавшей его доблесть и честь.
For this we will resort to the help of one of the most dynamic wineries of Sicily, and perhaps of the whole Italy - Calatrasi. Для чего прибегнем к помощи от одного из самых динамичных винных хозяйств Сицилии, а может и всей Италии - Калатрази (Calatrasi).
And now it will signify more than ever before - because at present Ruslana is observed by people from virtually the whole planet. И теперь он будет значить больше, чем когда-либо раньше - поскольку на сегодняшний день за Русланой наблюдают люди чуть ли не по всей планете.
Our Private Banking clients have access to the whole range of Troika Dialog investment products, including classic trust management portfolios composed of Russian and Ukrainian stock market assets. Наши клиенты Private Banking имеют доступ ко всей линейке инвестиционных продуктов Тройки Диалог, которая охватывает классические портфели доверительного управления, использующие активы российского и украинского фондовых рынков.
GANTREXdevelops, manufactures and supplies elastic rail fastening systems under the GANTREX label, common to the whole GANTRY Group. GANTRY разрабатывает, изготавливает и поставляет эластичные и регулируемые системы крепления рельс под маркой Gantrex, единой для всей группы.
Upon request, Ticomm & Promaco's qualified staff can install and test the whole system directly within the client's establisment. По запросу квалифицированные специалисты компании Ticomm & Promaco могут произвести монтаж и провести испытания всей системы непосредственно на объекте заказчика.
It offers a wide range of cosmetic treatments and is a perfect place for whole family to relax (specially reccomended for families with children). Центр предлагает широкую гамму косметических процедур и является воплощением мечты для всей семьи (в особенности для семей с детьми).
In addition, IBProvider implementation allows to read BLOB-fields on as-applied basis instead of receiving the whole record. Кроме того реализация IBProvider, позволяет считывать BLOB-поля по мере обращения к ним, а не при получении всей записи.
Some countries have banned this practice and require the whole shark to be brought back to port before removing the fins. Во многих странах мира приняты законы, запрещающие подобный вид промысла и требующие доставки всей туши в порт перед тем, как отрезать у неё плавники.
Mišić promoted Gavrić to Lance Sergeant, and the order was read out to the whole division. Мишич после этого повысил Гаврича до поднаредника (младшего сержанта), приказ о чём был зачитан перед всей дивизией.
The plane crash brought an end to the career of not only Chabala but almost a whole team of talented Zambian players and coaches. Падение самолёта оборвало карьеру и жизнь не только Чабалы, но и почти всей команды талантливых футболистов и тренеров из Замбии.
If you have purchased a corporate package from your operator, the cost of the whole data transmission call will not exceed a few cents. Если у Вас - корпоративный пакет, то стоимость такого звонка с передачей всей информации составит от 20 до 60 копеек.
It only presupposes that goods and services of unequal value are traded, something which has been possible throughout the whole history of human trading practices. Оно предполагает лишь то, что неэквивалентные стоимости обмениваются, и такая ситуация случалась не раз на пути всей истории человеческих торговых отношений.
It was also formed in part by a beaver dam at one end that held that whole ecosystem together in a very delicate balance. Он также был частично сформирован благодаря бобровой дамбе с одного конца, которая поддерживала весьма хрупкое равновесие во всей экосистеме.
Figures for 2006 refer to just Christchurch City, not the whole urban area. Музей Часов - достопримечательность не только города Ангарска, но и всей России в целом.
If the breakthrough was successful, then developing it to the north-west for Tilsit could surprise the whole Insterburg group of Germans. Если прорыв удастся, то развить наступление на северо-запад к Тильзиту, и тогда над всей инстербургской группировкой немцев нависнет угроза полного окружения.
The belvedere is not such static form as a pediment, and emphasizes the ascent of the whole arrangement, augmenting the Pashkov House building. Бельведер не является такой статичной формой как фронтон, и подчёркивает устремлённость ввысь всей композиции, увенчивая здание Пашкова дома.
INTERNET (and other computer networks like ROSNET, ROSPAC, SPRINT) services are available throughout the whole region. На всей территории области можно получить услуги сетей передачи данных INTERNET, РОСНЕТ, РОСПАК, СПРИНТ.
A word or two added to make it apply as well to a whole manwantaric chain of worlds. Два слова добавлены, чтобы можно было применять эту схему ко всей манвантарной цепи миров».
The whole extraordinary story needs to be fully recorded and it needs to be done now, while first-hand witnesses are still with us. Эта абсолютно экстраординарная история должна быть описана во всей полноте - и это надо сделать сейчас, пока свидетели всего происшедшего ещё с нами».