Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
Larry, please don't judge our whole family by Bart. Лари, пожалуйста не суди о всей о нашей семье по Барту
If I had to lay odds, I'd bet 5 to 1 there's something fishy in that whole mess. Если бы я делал ставки, я бы поставил 5 к 1, есть что то подозрительное во всей этой неразберихе.
This is a disgrace for the whole school. Это же позор для всей нашей школы!
Look, I didn't mean to ambush you with the whole adoption agency thing. Слушай, я не хотела устраивать тебе засаду со всей этой историей с агентством по усыновлению.
Fleet Street took rather a shine to me after that whole Lawrence Pendry thing. На Флит Стрит ко мне скорее были благосклонны после всей этой истории с Лоуренсом Пендри.
Wait - didn't Scott say that he wanted Lawson's whole crew to pay? Подожди... Разве Скот не сказал что хочет отплатить всей шайке Лоусона?
I did my best to spare you... but the whole countryside is coming in tonight to see you and your bride. Соседи, хотя я и старалась как могла, собираются всей толпой приехать сегодня вечером посмотреть на тебя и твою невесту.
I've walked the whole length of this wall, and I can't find the gate. Я прошла вдоль всей стены, но входа так и не нашла.
And I don't know how anybody deals with having your whole family reject you. Интересно, если вообще кто то может с этим справиться, будучи отвергнут всей семьей.
What, like you've met his whole family? Что, будто ты встречался со всей его семьей?
Does it have one king who rules over the whole country? Там один король, который правит всей страной?
The whole family used to play together, but these days it's hard to find someone willing to play against me. Обычно мы играли всей семьёй, но сейчас мало кто хочет играть против меня.
Stay away from them both, the whole family, they're programmed differently. Держись подальше от них, от всей семьи, там вся семейка не в себе.
Why, he's one of the richest men in the territory- in the whole country. Ведь он - самый богатый человек в округе, или даже во всей стране.
that would brighten the albedo of the whole planet. Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты.
Think about that number: 83 percent of the population on the whole planet does not really know what is going on in their countries. Подумайте об этом числе: 83 процента населения всей планеты не знает, что на самом деле происходит в их стране.
and I promise this is the only pie chart in the whole presentation - Обещаю, это единственная круговая диаграмма во всей презентации.
And also, the hope is that you start to be connected to the whole greater system. Кроме того, есть надежда, что вы станете более связаны со всей этой системой.
What's going to happen to our whole medical system? Что произойдет во всей медицинской системе?
one year per year for my whole lifetime. на протяжении всей моей жизни будущее сокращается из года в год.
Hear the sound of the whole crowd Make the declaration out loud Слушайте звук всей толпой Сделайте заявление громко.
A thing like this takes a whole company to put together. Это не только моя заслуга а плод усилий всей компании.
You're running this whole operation. Это ведь вы руководите всей операцией?
You don't find anything odd about this whole setup? Ты ничего странного не находишь во всей этой организации?
I don't understand this whole relationship thing or why Troy would even want to be in one. Не понимаю я всей этой ерунды с отношениями, и зачем они вообще Трою нужны.