Larry, please don't judge our whole family by Bart. |
Лари, пожалуйста не суди о всей о нашей семье по Барту |
If I had to lay odds, I'd bet 5 to 1 there's something fishy in that whole mess. |
Если бы я делал ставки, я бы поставил 5 к 1, есть что то подозрительное во всей этой неразберихе. |
This is a disgrace for the whole school. |
Это же позор для всей нашей школы! |
Look, I didn't mean to ambush you with the whole adoption agency thing. |
Слушай, я не хотела устраивать тебе засаду со всей этой историей с агентством по усыновлению. |
Fleet Street took rather a shine to me after that whole Lawrence Pendry thing. |
На Флит Стрит ко мне скорее были благосклонны после всей этой истории с Лоуренсом Пендри. |
Wait - didn't Scott say that he wanted Lawson's whole crew to pay? |
Подожди... Разве Скот не сказал что хочет отплатить всей шайке Лоусона? |
I did my best to spare you... but the whole countryside is coming in tonight to see you and your bride. |
Соседи, хотя я и старалась как могла, собираются всей толпой приехать сегодня вечером посмотреть на тебя и твою невесту. |
I've walked the whole length of this wall, and I can't find the gate. |
Я прошла вдоль всей стены, но входа так и не нашла. |
And I don't know how anybody deals with having your whole family reject you. |
Интересно, если вообще кто то может с этим справиться, будучи отвергнут всей семьей. |
What, like you've met his whole family? |
Что, будто ты встречался со всей его семьей? |
Does it have one king who rules over the whole country? |
Там один король, который правит всей страной? |
The whole family used to play together, but these days it's hard to find someone willing to play against me. |
Обычно мы играли всей семьёй, но сейчас мало кто хочет играть против меня. |
Stay away from them both, the whole family, they're programmed differently. |
Держись подальше от них, от всей семьи, там вся семейка не в себе. |
Why, he's one of the richest men in the territory- in the whole country. |
Ведь он - самый богатый человек в округе, или даже во всей стране. |
that would brighten the albedo of the whole planet. |
Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты. |
Think about that number: 83 percent of the population on the whole planet does not really know what is going on in their countries. |
Подумайте об этом числе: 83 процента населения всей планеты не знает, что на самом деле происходит в их стране. |
and I promise this is the only pie chart in the whole presentation - |
Обещаю, это единственная круговая диаграмма во всей презентации. |
And also, the hope is that you start to be connected to the whole greater system. |
Кроме того, есть надежда, что вы станете более связаны со всей этой системой. |
What's going to happen to our whole medical system? |
Что произойдет во всей медицинской системе? |
one year per year for my whole lifetime. |
на протяжении всей моей жизни будущее сокращается из года в год. |
Hear the sound of the whole crowd Make the declaration out loud |
Слушайте звук всей толпой Сделайте заявление громко. |
A thing like this takes a whole company to put together. |
Это не только моя заслуга а плод усилий всей компании. |
You're running this whole operation. |
Это ведь вы руководите всей операцией? |
You don't find anything odd about this whole setup? |
Ты ничего странного не находишь во всей этой организации? |
I don't understand this whole relationship thing or why Troy would even want to be in one. |
Не понимаю я всей этой ерунды с отношениями, и зачем они вообще Трою нужны. |