| You'll be provisional marshal of the whole territory. | Ты будешь временным маршалом на всей территории. |
| First here and then the whole country. | Сначала здесь, а затем по всей стране. |
| Casey, I hope you don't think we were being too pushy with this whole camping idea. | Кэйси, надеюсь ты не сочла нас чересчур назойливыми со всей этой идеей с походом. |
| That strip under the West Side Highway, worst spot in the whole precinct. | Этот проезд под Ист-Сайдским хайвеем худшее место на всей территории участка. |
| That's the only part of this whole thing that doesn't make sense to me. | Это единственная вещь во всей истории, которую я поняла. |
| It's a problem that will affect the whole nation. | Это может нанести серьезный ущерб всей стране. |
| Except for brain dead Brandon, the stupidest kid in the whole school. | Не считая глупого Брэндона, самого тупого ребёнка во всей школе. |
| We can get freighter passage for the whole family. | Владелец судна поможет получить нам право на провоз всей семьи. |
| I can't help but feel that General Martok isn't telling the whole truth about this Klingon task force. | Я чувствую, генерал Марток не говорит всей правды касательно клингонских оперативных групп. |
| Everyone reappeared where they were before this whole mess started. | Все появились точно там, где были перед самым началом всей этой заварухи. |
| Why you weren't so crazy about the whole marriage idea. | Почему ты была не в восторге от всей этой затеи с браком. |
| They say, the wages of the entire planet for a whole week. | Говорят, что заработную плату всей планеты за неделю. |
| If we met openly, the whole town would know and the rest of England soon after. | Если мы будем встречаться открыто, всему городу станет известно, а вскоре и всей Англии. |
| I'm not sure about the whole card thing. | Честно говоря, я не уверен по поводу всей этой затеи с открытками. |
| Okay, this is really embarrassing, but lately, with this whole pregnancy thing... | Ладно, это все очень неловко, но в последнее время, со всей этой беременностью... |
| There's only two kings left in the whole deck. | Осталось только два короля во всей колоде. |
| I can't believe Elliot text-bombed the whole school. | Поверить не могу, Эллиот разослал это всей школе. |
| Yes. Your aid for the whole universe. | Да, о помощи всей вселенной. |
| Ellen's the second-best cook in the whole county, next to Millie. | Эллен, лучший повар во всей стране, вторая после Милли. |
| It is my intention to seek out that remaining colony, that last outpost of humanity in the whole universe. | Я намереваюсь найти ту оставшуюся колонию... Этот последний форпост человечества во всей вселенной. |
| If Henry spots Annie, this whole thing is over. | Если Генри учует Энни, всей операции конец. |
| He shamed me in front of the whole village. | Он опозорил меня... перед лицом всей деревни. |
| I think you could probably fit the whole family in here. | Я думаю вы всей семьей в ней поместитесь. |
| We had to repaper the whole kitchen. | Нам пришлось переклеить обои во всей кухне. |
| We can just forget about this whole meeting. | Мы можем забыть обо всей встрече. |