You'll be provisional marshal of the whole territory. |
Ты будешь временным маршалом на всей территории. |
First here and then the whole country. |
Сначала здесь, а затем по всей стране. |
Casey, I hope you don't think we were being too pushy with this whole camping idea. |
Кэйси, надеюсь ты не сочла нас чересчур назойливыми со всей этой идеей с походом. |
That strip under the West Side Highway, worst spot in the whole precinct. |
Этот проезд под Ист-Сайдским хайвеем худшее место на всей территории участка. |
That's the only part of this whole thing that doesn't make sense to me. |
Это единственная вещь во всей истории, которую я поняла. |
It's a problem that will affect the whole nation. |
Это может нанести серьезный ущерб всей стране. |
Except for brain dead Brandon, the stupidest kid in the whole school. |
Не считая глупого Брэндона, самого тупого ребёнка во всей школе. |
We can get freighter passage for the whole family. |
Владелец судна поможет получить нам право на провоз всей семьи. |
I can't help but feel that General Martok isn't telling the whole truth about this Klingon task force. |
Я чувствую, генерал Марток не говорит всей правды касательно клингонских оперативных групп. |
Everyone reappeared where they were before this whole mess started. |
Все появились точно там, где были перед самым началом всей этой заварухи. |
Why you weren't so crazy about the whole marriage idea. |
Почему ты была не в восторге от всей этой затеи с браком. |
They say, the wages of the entire planet for a whole week. |
Говорят, что заработную плату всей планеты за неделю. |
If we met openly, the whole town would know and the rest of England soon after. |
Если мы будем встречаться открыто, всему городу станет известно, а вскоре и всей Англии. |
I'm not sure about the whole card thing. |
Честно говоря, я не уверен по поводу всей этой затеи с открытками. |
Okay, this is really embarrassing, but lately, with this whole pregnancy thing... |
Ладно, это все очень неловко, но в последнее время, со всей этой беременностью... |
There's only two kings left in the whole deck. |
Осталось только два короля во всей колоде. |
I can't believe Elliot text-bombed the whole school. |
Поверить не могу, Эллиот разослал это всей школе. |
Yes. Your aid for the whole universe. |
Да, о помощи всей вселенной. |
Ellen's the second-best cook in the whole county, next to Millie. |
Эллен, лучший повар во всей стране, вторая после Милли. |
It is my intention to seek out that remaining colony, that last outpost of humanity in the whole universe. |
Я намереваюсь найти ту оставшуюся колонию... Этот последний форпост человечества во всей вселенной. |
If Henry spots Annie, this whole thing is over. |
Если Генри учует Энни, всей операции конец. |
He shamed me in front of the whole village. |
Он опозорил меня... перед лицом всей деревни. |
I think you could probably fit the whole family in here. |
Я думаю вы всей семьей в ней поместитесь. |
We had to repaper the whole kitchen. |
Нам пришлось переклеить обои во всей кухне. |
We can just forget about this whole meeting. |
Мы можем забыть обо всей встрече. |