Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
But they do not tell the whole story. Однако всей истинности положения дел они не раскрывают.
The National Literacy Campaign launched in 1961 freed the whole country from the social evil of illiteracy affecting disadvantaged groups. Кампания борьбы с неграмотностью 1961 года ликвидировала неграмотность на территории всей страны и затронула наиболее обездоленные слои населения.
In the future, a whole network of such shelters would be established throughout the country. В будущем по всей стране будет открыта целая сеть таких приютов.
Cyprus has a central decision-making structure and any laws and policies are applicable to the whole country. Кипр имеет централизованную структуру принятия решений, и любые законы и политика применяются на всей территории страны.
However, progress was not consistent across the whole country, and disparities persisted. Вместе с тем нельзя сказать, что по всей территории страны был достигнут одинаковый прогресс, и существенные различия между регионами остаются.
9.3.1.28 Delete "over the whole surface". 9.3.1.28 Исключить "над всей поверхностью".
With regard to justice, it is the foundation of the creation of humankind and the whole universe. Что же касается справедливости, то она лежит в основе создания человечества и всей вселенной.
The information is usually collected for the whole country, implying that there are results for small area domains. Такая информация, как правило, собирается по всей стране, что позволяет получить результаты, касающиеся небольших по площади районов.
At the beginning there were 105 such schools in the whole country. Изначально по всей стране насчитывалось 105 таких школ.
MSC-West is expected to provide complete source-receptor matrices for the whole geographic scope of EMEP in August 2008. Ожидается, что в августе 2008 года МСЦ-З представит полные матрицы "источник-рецептор" для всей охватываемой ЕМЕП территории.
The Centre for Integrated Assessment Modelling will present the baseline scenario for 2020 covering the whole geographic scope of EMEP. Центр по разработке моделей для комплексной оценки представит базовый сценарий на 2020 год для всей сферы географического охвата ЕМЕП.
It was further noted in the Memorandum that this Government did not exercise authority over the whole territory of the country. В меморандуме было далее указано, что это правительство не осуществляет властных полномочий на всей территории страны.
It must be a peace which rests on the cooperative effort of the whole world. Он должен опираться на коллективные усилия всей планеты».
Peace is the best sentiment that any country or, indeed, the whole planet can have. Мир - это лучшее, что можно пожелать любой стране или же всей планете.
To that end, her Government had extended Internet coverage to the whole country. С этой целью правительство ее страны обеспечило охват Интернетом всей страны.
The substance and nature of the whole system of contemporary international relations cannot be understood without an explanation of the essence of State sovereignty. Нельзя понять сущность и характер всей системы современных международных отношений, не уяснив суть государственного суверенитета.
They act as anchor companies and systems integrators, playing an important role between individual vehicle manufacturers and whole network suppliers. Они действуют в качестве опорных компаний и системных интеграторов, играя важную связующую роль между отдельными производителями автомобилей и поставщиками всей сети.
One of the other projects takes into account the whole family, and another one focuses on immigrant women. Еще один проект учитывает интересы всей семьи, а другой ориентирован на иммигранток.
The census in Albania speaks for the whole country, as well as regional and local levels. Перепись в Албании отражает ситуацию по всей стране, а также на региональном и местном уровнях.
A limited number of persons can search the whole database for a specific competence profile. Право осуществлять поиск специалистов конкретной компетенции во всей базе данных имеет ограниченный круг лиц.
Since 2005 prices that are consistent on the whole territory of the Republic have been collected centrally. С 2005 года регистрация цен, которая является согласованной на всей территории Республики, производится в централизованном порядке.
Harmonization of the whole framework is needed. Необходимо обеспечить согласованность всей нормативно-правовой базы.
The present article is a "without prejudice" clause relating to the whole chapter. Настоящая статья представляет собой положение "без ущерба", относящееся ко всей главе.
Human resources must be sufficient to provide effective coverage of the whole country. Необходимо обеспечить наличие кадров, которые позволят эффективно наблюдать за ситуацией на территории всей страны.
The mapping of risks covering the whole country is done using civil defence methodology. Картографирование рисков на территории всей страны ведется с использованием методики гражданской обороны.