Ukraine's coke sector appears to be ahead of the whole domestic metallurgy sector. |
Украинский коксохимический сектор оказался одним из самых устойчивых во всей металлургии. |
The company Sklejka Trade specializes in distribution of playwood in whole Poland and abroad. |
Фирма Фанера Trade специализируется в распределении фанер на территории всей Польши, а также за границей. |
Its production units use the most advanced mechanical and electrical devices to implement the whole production system. |
Ее производственные мощности, оборудованные самой современной техникой и электроникой, служат базой всей системы производства. |
The introduction of new low-global-warming-potential alternatives in those circumstances would probably require a redesign of the whole system. |
Внедрение новых альтернатив с низким потенциалом глобального потепления, вероятно, потребует перестройки всей системы. |
We work with energy efficiency "points of growth", which will provide positive examples for the whole Ukraine. |
Мы работаем с теми точками роста энергоэффективности, которые должны стать примером для всей Украины. |
Whether you are young or young-at-heart this kart racing game offers high quality entertainment for the whole family. |
Эта игра предлагает высококачественное развлечение для всей семьи, как молодежи, так и тех, кто молод душой. |
For the whole acoustic horn system to work properly, it is necessary to ensure a constant pressure value of the compressed air - min. |
Для правильной работы всей системы акустического преобразователя необходимо обеспечить сжатый воздух с константной величиной давления - мин. |
We have been fulfilling wishes of our clients from the whole Czech Republic each day for already four years. |
Уже четвертый год ежедневно исполняем желания наших клиентов по всей территории Чешской республики. |
I don't feel like I'm really good at this whole mother thing. |
Я неважно себя чувствую во всей этой истории с материнством. |
Here, you can see spring in all its splendour for two whole months. |
Два месяца в году весна предстает во всей своей красе. |
Siverskyi Donets River is the main water artery of the Lysychansk and the whole region. |
Так, Северский Донец является основной водной артерией как города Лисичанска, так и всей области. |
The disaster stunned the whole country and sent shock waves through the Victorian engineering community. |
Катастрофа вызвала широчайший резонанс во всей стране и в сообществе инженеров Викторианской эпохи. |
It's kind of been broadcast around the whole school. |
Об этом воде как по всей школе растрезвонили. |
The V-model addresses software development within a project rather than a whole organization. |
V-образная модель больше касается разработки программного обеспечения в проекте, чем всей организации процесса. |
Half a pound of Orphanic is sufficient for the whole operation. |
Пол-килограмма "Орфанника" достаточно для успеха проведения всей операции. |
In November the whole family visited the D-Day beaches. |
В ноябре мы всей семьей поехали на побережье, где высадились союзники. |
You're embarrassing me in front of the whole nation. |
Нет, ты ведёшь себя как мерзкий провокатор и позоришь меня перед всей страной. |
Then the organism will be fed enough energy to spread across the whole Earth. |
Значит меньше чем через З часа организм получит достаточно энергии, чтобы распространиться по всей планете. |
This will be your one takeaway from this whole conference. |
Это единственное, что вы вынесете со всей конференции. |
They can't handle this whole free-will thing. |
Они не могут справиться со всей этой свободной волей. |
Great changes were introduced in the beginning of the 1990's which required that the whole statistical system was entirely reformed. |
В начале 90-х годов были внесены крупные изменения, потребовавшие полного пересмотра всей статистической системы. |
In their view, reservations could disrupt the whole procedure and render the mechanism useless. |
По их мнению, такие оговорки могут привести к пробуксовке всей процедуры и лишить всякого смысла механизм применения факультативного протокола. |
Physical movements embody the intended meaning of the event, so the whole environment becomes a signifier. |
Физические движения претворяют в жизнь значение церемонии, обеспечивая, таким образом, символичность всей окружающей обстановки. |
The contractors insisted that they would not conclude any contract unless given security assurances covering the whole boundary. |
Подрядчики настаивали на том, что они подпишут какой-либо контракт лишь в том случае, если будут предоставлены гарантии безопасности на всей границе. |
Orbiting astronomical telescopes have given scientists magnificent insights into the creation of life and of the whole universe. |
Выведенные на орбиту астрономические телескопы позволяют ученым глубже заглянуть в тайны зарождения жизни и всей Вселенной. |