Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
It seemed somewhat premature to envisage the establishment of a single administrative tribunal for the whole United Nations system, as more information about the compatibility of procedures and practices, as well as a cost-benefit analysis of the unification, were needed. Пока что представляется преждевременным предусматривать создание одного административного трибунала для всей системы Организации Объединенных Наций, поскольку необходимо собрать больше информации о сопоставимости процедур и практики, а также, при необходимости, анализе объединения с точки зрения затрат и выгод.
There must be harmonized growth that translates into a balanced income distribution, because we know that what is needed is not development for a mere few, but the development of the whole country. Необходим гармоничный рост, который приводит к сбалансированному распределению доходов, поскольку нам известно о том, что развитие должно не обслуживать интересы горстки избранных, а служить интересам развития всей страны.
The company's sales of different services reduced last year being characteristic for the whole Moldovan economy, InfoMarket was informed at the enterprise's press service. To keep the profit, Moldtelecom JSC took measures to optimize the costs. ), снизившись на 9% в сравнении с 2008 г. Как сообщили агентству InfoMarket в пресс-службе предприятия, объем продаж компании от разных услуг сократился в прошлом году, что характерно для всей молдавской экономики, включая и отрасль электросвязи.
We manufacture both end-products as well as intermediate solutions for the production of end-products to be distributed in the whole territory of Poland. Мы являемся производителем как окончательных элементов, так и промежуточных решений, служащих для изготовления целевых элементов на всей территории Польши.
On the 15th of June started the national promotion of "Krasnaya Liniya" in 220 point of sales/supermarkets, hypermarkets, cosmetics, pharmacies/ in the whole country. С 15 июня в 220 объектах (супермаркетах, сетях магазиннов, косметических магазинах и аптеках) по всей стране, стартовала национальная промоция "Красной Линии".
Due to the large number of service centers, the company «RENOME-SMART» makes the maintained ATMs and ASTs renewal during 24 hours after contacting the service center, throughout the whole territory of Ukraine. Благодаря большому количеству сервисных центров, компания «РЕНОМЕ-СМАРТ» проводит восстановительный ремонт банкоматов и информационно-транзакционных терминалов, которые находятся на техническом обслуживании, в течении 24 часов с момента обращения в сервис-центр, для всей территории Украины.
The legal company has offices trough out the whole country as well as stable partnerships abroad, with which we answer the needs of our clients for fast and effective serving of their needs. Юридическая фирма имеет свои офисы и представительства по всей стране, как и долгосрочные партнеры за границей, чем мы отвечаем на необходимость наших клиентов в быстром и еффективном обслуживании их потребностей.
Spruce forest expansion have been blocked by Saltfjell and Kjlen mountains, thus spruce forest naturally grows only in Helgeland, but are commonly planted in the whole county for economic reasons, sparking some debate. Еловый лес находится между Скандинавскими горами и хребтом Салтфьеллет, таким образом, естественный еловый лес растет только в Хельгеланде, но по всей территории страны он посажен по экономическим причинам, вызвав некоторые общественные споры.
This resort, packed full of activities for the whole family, is set in 10 acres of beautiful gardens and lush vegetation right next to a long sandy beach. Этот отель разместился рядом с протяжённым песчаным пляжем в окружении пышной зелени и садов, раскинувшихся на площади в 10 гектаров. В отеле предлагается обширная программа отдыха для всей семьи.
Turkmenistan is taking very seriously the issue of environmental protection and a whole range of other issues that will have to be addressed by engaging the capacity of the international community at large. Туркменистан со всей серьезностью относится к проблеме охраны окружающей среды и целому комплексу вопросов, которые предстоит решать, опираясь на потенциал всего международного сообщества.
The Real Property Cadastre and Register system covers the whole country and owners enjoy security of their title to real property, wherever it is located. Система кадастра и регистра недвижимости действует на территории всей страны, и право собственности на недвижимость гарантируется вне зависимости от того, где оно расположено.
A cholera epidemic broke out in April which spread to the whole country, killing more than 200 people by November, when the epidemic was brought under control. В апреле разразилась эпидемия холеры, распространившаяся по всей территории страны. К ноябрю, когда эпидемию удалось, наконец остановить, она унесла жизни более 200 человек.
We supplied the whole country, from Kaliningrad to Yakutia, and in doing so taught ourselves and our designers, investors and main contractors to operate in the prefabricated building industry using modern technology and materials. Осуществляя поставки по всей территории страны - от Калининграда до Якутии - мы обучали проектировщиков, инвесторов, генподрядчиков работать с сэндвич-панельными технологиями. На сегодняшний день в стране работает уже более 100 подобных заводов.
However, by de-linking the mobility and hardship allowance from the base/floor salary, it was clear from the outset that the whole exercise was primarily aimed at cost neutrality and cost-cutting. Однако отказ от привязки надбавки за мобильность и работу в трудных условиях к базовому/минимальному окладу с самого начала со всей очевидностью показал, что все эти преобразования главным образом направлены на обеспечение нейтральности с точки зрения затрат и их сокращение.
Once they test his DNA, once they see it doesn't match what's on file, it'll blow the lid off this whole conspiracy. Как только они проверят ДНК, они увидят что оно не совпадает с тем что в файле, это приведёт к раскрытию всей конспирации.
As a result, this method is uniquely useful in poker-style games, in which the number of cards dealt is very small compared to the size of the whole deck. Таким образом, этот метод наиболее эффективен в играх типа «покер», в которых количество карт, раздаваемых игрокам, очень мало по сравнению с размером всей колоды.
In the whole country it probably kept many thousands of Liberal voters from going to the polls, and did more than all the other influences put together to produce the Liberal abstention which gave the Coalition its decisive victory. Он удержал от голосования на выборах, вероятно, много тысяч либеральных избирателей по всей стране и сделал больше, чем все остальные попытки оказать влияние на общественное мнение в связи с идеей части либералов бойкотировать выборы, которая и принесла Коалиции решающую победу.
In this interpretation, the collapse of the wavefunction does not happen at any specific point in time, but is "atemporal" and occurs along the whole transaction, and the emission/absorption process is time-symmetric. В этой интерпретации, коллапс волновой функции является «вневременным», т.е. происходит по всей транзакции, а не в конкретный момент, и процесс излучения/ поглощения симметричен во времени.
After that, the IMF began to encourage some countries to renegotiate debt rather than seek new money, at least if they were relatively small scale borrowers such as Ukraine or Pakistan and thus could not endanger the whole system. После этого МВФ начал поощрять некоторые страны проводить переговоры о пересмотре условий погашения долговых обязательств, а не искать новые деньги, по крайней мере, если это были относительно некрупные заемщики, как, например, Украина и Пакистан, которые не могли создать угрозу всей системе.
Our aim should be to invent financial mechanisms for segmenting and spreading risk, so that one bad case no longer has the potential to destroy the whole system. Нашей целью должно быть создание финансовых механизмов для сегментации и распределения риска таким образом, чтобы кризисная ситуация в одной стране не имела достаточного потенциала для разрушения всей системы.
And I realized so clearly in bringing my own life experience, from working with dying people and training caregivers, that any attachment to outcome would distort deeply my own capacity to be fully present to the whole catastrophe. И я ясно поняла, из своего личного опыта, из работы с умирающими и подготовки сиделок, что любая зависимость от исхода глубоко изказила бы мою собственную способность находиться "здесь и сейчас" при всей этой трагедии.
Hoover used her knowledge of symbolic logic and feedback theory to program the control mechanisms of a call center to use data about incoming calls to impose order on the whole system. Используя свои познания в символической логике и теории обратной связи, Гувер перепрограммировала механизм управления колл-центром таким образом, чтобы данные о поступающих звонках могли влиять на работу всей системы.
Macro-prudential regulators (government officials who focus not on the soundness of individual financial institutions, but rather on the stability of the whole financial system) are sorely needed, and central bankers are the logical people to fill this role. Возникла острая необходимость в макропруденциальных регуляторах (правительственные чиновники, которые сосредоточены не на устойчивости отдельных финансовых институтов, а больше всего на стабильности всей финансовой системы). На эти роли хорошо подходят сотрудники центральных банков.
In the same manner Incas treated the religion: worshiping of the Sun was obligatory on the whole territory of the Empire, but the local cults were also allowed. Так же поступали инки и с религией: поклонение Солнцу было обязательно на всей территории Империи, но и местные культы не запрещались.
And we can travel the whole length, while panning and tilting and really looking at everything we want to. И мы можем двигаться по всей длине, снимая панорамы, снимая под наклоном, и разглядывать всё, что нам нужно.