he runs the whole thing. |
он управляет всей программой. |
About the whole adoption story. |
Обо всей истории с усыновлением. |
It's the whole network. |
Это во всей сети. |
They're testing you on the whole thing today? |
Сегодня будет репетиция всей сцены? |
It's harmed the whole family. |
Это вредило всей семье. |
The evidence doesn't tell the whole truth. |
Свидетель не скажет всей правды. |
She'll tell your whole entire family. |
Она расскажет всей твоей семье. |
All of y'all, the whole crew. |
Все, всей команды. |
I'malsocurious that the whole family, isshewho keepscalm. |
Интересно, что из всей семьи... именно она сохраняет самообладание. |
She's still adjusting to this whole father-daughter thing. |
Она всё еще привыкает ко всей этой ситуации, что вы отец и дочь. |
But anyway, every year we've taken the whole company on a ski trip. |
Каждый год мы всей компанией ходим на лыжную прогулку. |
This is, like, the whole point of life. |
Это ведь смысл всей жизни. |
Can't be more than 50 of them left in the whole territory. |
Их отсталось менее полусотни на всей этой территории. |
The method chosen and the final decisions adopted will have a direct influence on the whole fuel and energy sector and any negative results might subsequently give rise to complications for the whole Czech power generation industry. |
Выбор метода и принятие окончательных решений окажут непосредственное влияние на весь топливо-энергетический сектор, и в случае появления негативных результатов могут возникнуть неблагоприятные последствия для всей чешской энергетики в будущем. |
Only 48 respondents went through the whole questionnaire, which suggests that the whole procedure might have been cumbersome. Sixteen of the 64 valid answers were anonymous. |
Лишь 48 респондентов представили ответы на большинство вопросов, что, возможно, свидетельствует о довольно обременительном характере всей процедуры. 16 из 64 действительных ответов были анонимными. |
Chichicastenango is famous for its trade market that takes place every fortnight on Thursdays and Sundays. Then the town is crowded with merchants and buyers from the whole vicinity as well as the whole army of tourists. |
Чичикастенанго славится своей торговой ярмаркой, которая проходит дважды в неделю - по четвергам и воскресеньям, и тогда город наполняется торговцами и покупателями со всей округи, а также целой армией туристов. |
If you need to proxify whole system, but some applications should have direct internet access - just click on the radio button "whole system except programs above". |
Если Вам необходима проксификация всей системы, но тем не менее необходимо чтобы некоторые приложения имели прямой доступ к интернету - выберите опцию "вся система, кроме". |
The first was to treat all benthic localities as subsamples from the whole river, and to include the pooled abundance data from the whole watershed in the analyses. |
Первый заключался в том, что все бентические ареалы рассматривались как части пробы со всей реки и исследованиями охватывались сводные данные о содержании по всему речному бассейну. |
The Puranas mention that only 24 rishis since antiquity have understood the whole meaning of-and thus wielded the whole power of-Gayatri Mantra. |
В Пуранах говорится, что за всю историю только 24 риши смогли постичь полный смысл Гаятри-мантры и, соответственно, воспользоваться всей её духовной силой. |
I know, but I didn't tell them the whole truth, and I've already been ina lot of trouble for not telling them the whole truth. |
Знаю, но я не сказала им всей правды, и у меня уже были из-за этого проблемы. |
There we are, the Louvre! One of the greatest art galleries in the whole galaxy. |
Одна из величайших картинных галерей во всей галактике. |
The Atomic Force Microscope (AFM) is the vital instrument for the whole field of nanoscience and nanotechnology. |
Атомная силовая микроскопия (АСМ) является необходимым инструментом для всей области нанонауки и нанотехнологии. |
The avalanche shelters along the whole line were similarly continuously extended. |
Противолавинные защитные сооружения вдоль всей линии непрерывно расширялись. |
Just like old Hazel Dobkins fixed her whole family. |
Как Хейзел Добкинс разобралась со всей семьёй. |
In this dialogue box you can specify, among others, the data source and the events for the whole form. |
В этом диалоговом окне можно задать источник данных и события для всей формы. |