Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
Such an approach only served to undermine the credibility of the whole special procedures system and should not be tolerated. Такой подход служит только подрыву доверия ко всей системе специальных процедур и терпимого отношения к нему быть не должно.
If allowed to continue, that approach would undermine the credibility of the whole special procedures system. Если продолжать допускать подобное, то такой подход подорвет доверие ко всей системе специальных процедур.
The implementation of IPSAS is a major business transformation process requiring the whole business to engage and derive the expected benefits. Внедрение МСУГС - это процесс кардинальной реорганизации оперативной деятельности, который требует участия всей организации в реализации ожидаемой отдачи.
Its assessments are objective, representative of the whole country and Cuban women in all age groups, professions and regions. Их оценки являются объективными, репрезентативными для всей страны и всех возрастных, профессиональных и территориальных групп кубинских женщин.
Regulators or other interested parties also run processes necessary for continual improvement of the whole regulatory system. Регулирующие органы и другие заинтересованные стороны применяют также процедуры, необходимые для постоянного совершенствования всей системы регулирования.
Gains for the whole system may not benefit individual organizations. Выгоды для всей системы не обязательно идут на пользу отдельным организациям.
There are two major steps required to gear the whole United Nations system towards achieving these goals. Для переориентации всей системы Организации Объединенных Наций на достижение этих целей необходимо сделать два основных шага.
He owes his whole career to me. Он мне обязан всей своей карьерой.
Because it's just one Demon Hunter against your whole army. И останется у него один Охотник на Демонов против всей моей армии.
The whole logic of that just makes me want to scream. От всей этой логики мне просто хочется кричать.
The master plan for the whole territory of Lithuania was adopted in 2002. Генеральный план для всей территории Литвы был утвержден в 2002 году.
Cuba will fulfil its duty and responsibility at this historic time for the peoples of the South and the great majorities of the whole world. В этот исторический час для народов Юга и подавляющего большинства населения всей планеты Куба будет выполнять свой долг и обязанности.
This contemplated the conclusion of the demarcation of the whole border by July 2004. Там предусматривалось завершение демаркации всей границы к июлю 2004 года.
Eritrea's long-stated readiness to proceed with demarcation over the whole length of the boundary has been reiterated. Была подтверждена давно заявленная готовность Эритреи продолжить демаркацию по всей протяженности границы.
From the administrative point of view, the Dutch colonial government administered the whole territory of the Netherlands East Indies from Batavia. С административной точки зрения голландское колониальное правительство осуществляло управление всей территорией Нидерландской Ост-Индии из Батавии.
Involvement of the wider membership will remain key in order to serve the whole Organization. Для того, чтобы Совет мог служить интересам всей Организации, необходимо в качестве главной задачи обеспечить участие всех государств-членов.
Nevertheless, human rights instruments ratified by Canada applied to the whole country, and the appropriate courts were bound to enact their provisions. Тем не менее, договоры по правам человека, ратифицированные Канадой, применяются на территории всей страны, поэтому соответствующие суды обязаны обеспечивать соблюдение их положений.
The whole family participates in the weekly shopping, however. Вместе с тем еженедельные закупки производятся, как правило, всей семьей.
This requirement applies to the whole bulb circumference within the angles and. Это требование применяется в отношении всей окружности колбы в пределах углов и.
In order to protect the whole transport chain, it is necessary to ensure that all transport service providers operate to agreed standards. Для защиты всей транспортной цепи важно добиться того, чтобы все поставщики транспортных услуг функционировали в соответствии с согласованными стандартами.
Obtaining a waste sample that adequately represents the whole waste can therefore be challenging. Поэтому взять пробу отходов, являющуюся достаточно репрезентативной для всей массы отходов, может быть совсем не просто.
The challenges are many, and continue to defeat the best efforts of a whole range of national and international actors. Возникающие трудности носят множественный характер и по-прежнему сводят на нет самые активные усилия всей совокупности национальных и международных субъектов.
Against this background, compliance with security requirements is becoming increasingly important for the whole transport supply chain. На этом фоне соблюдение требований безопасности приобретает все более важное значение для всей производственно-сбытовой цепочки.
The latter, in accordance with article 66 of the Constitution, are representatives of the whole nation. Последние, в силу статьи 66 Конституции, являются представителями всей нации.
At the same time, additional funds will be required to complete the demarcation of the whole border when the process resumes. В то же время потребуются дополнительные средства для завершения демаркации всей границы, когда этот процесс возобновится.