| I just have a lot going on with this whole shipment of pens. | Я очень занята из-за всей этой доставки ручек. |
| You told me Brian got fired for the whole warehouse thing. | Ты сказала, что Брайана уволили из-за всей этой ситуации на складе. |
| I know I got carried away with the whole investing thing. | Я знаю, я увлекся всей этой инвестиционной фигней. |
| I'm so sick of this whole "it takes a village" thing. | Я так устала от всей этой "нужна целая деревня" темы. |
| I just wanted to say how sorry I am about the whole Wasp thing. | Я просто хотел сказать, насколько мне жаль насчет всей этой истории с Васпом. |
| I came in so guarded, so unwilling to show the group the whole truth. | По началу и я была осмотрительной, не желала открывать группе всей правды. |
| I mean, besides the whole not sleeping thing. Totally. I'm fine. | Ну помимо всей моей бессонницы со мной определенно все хорошо. |
| They could get the whole country looking for her. | Они бы искали ее по всей стране. |
| The whole school is fighting against C's. | Мы всей школой боремся против двоек. |
| It's egg foo fun for the whole family. | Это веселая лапша на уши всей семье. |
| Created by Evian, Fruite is a healthy, thirst-quenching drink for the whole family. | Созданный фирмой Эвиан, Фрюитэ это полезный освежающий напиток для всей семьи. |
| 'Cause right now, only Mr. Kettleman is on the hook for the whole embezzlement kerfuffle. | Потому что сейчас, только г-н Кеттлмен-на крючке для всей хищение заварухи. |
| The State Council, in line with the Constitution, tonight at midnight, has imposed martial law in the whole country. | Государственный Совет, в согласии с положениями Конституции, ввела сегодня с полуночи военное положение на территории всей страны. |
| We had good eye contact through the whole meeting. | У нас был отличный зрительный контакт в течение всей встречи. |
| Yes it would be a gift for the whole musical public. | Да это был бы подарок для всей музыкальной общественности. |
| In pretty much the whole universe. | Едва ли не во всей вселенной. |
| I'd like to Feng Shui this whole place. | Я бы использовала Фэн Шуй во всей квартире. |
| Now you show me up in front of the whole detail. | И ты еще выделываешься на глазах у всей группы. |
| We made a batch for the whole dorm, man. | Мы партию для всей общаги смастерили, чо. |
| It's been a terrible shock for my whole family. | Это был шок для всей моей семьи. |
| That was kind of the least weird part of the whole night. | Это была наименее неловкая часть всей ночи. |
| Not just you, this whole family. | Не только для вас, для всей семьи. |
| I'll leave tickets for the whole family. | Я оставила илеты для всей семьи. |
| I think there was something funny about the whole thing. | Во всей этой истории есть что-то странное. |
| She's really upset about that whole thing with Tasha and that girl, Jamie. | Она просто убита всей этой историей с Ташей и Джейми. |