Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
I just have a lot going on with this whole shipment of pens. Я очень занята из-за всей этой доставки ручек.
You told me Brian got fired for the whole warehouse thing. Ты сказала, что Брайана уволили из-за всей этой ситуации на складе.
I know I got carried away with the whole investing thing. Я знаю, я увлекся всей этой инвестиционной фигней.
I'm so sick of this whole "it takes a village" thing. Я так устала от всей этой "нужна целая деревня" темы.
I just wanted to say how sorry I am about the whole Wasp thing. Я просто хотел сказать, насколько мне жаль насчет всей этой истории с Васпом.
I came in so guarded, so unwilling to show the group the whole truth. По началу и я была осмотрительной, не желала открывать группе всей правды.
I mean, besides the whole not sleeping thing. Totally. I'm fine. Ну помимо всей моей бессонницы со мной определенно все хорошо.
They could get the whole country looking for her. Они бы искали ее по всей стране.
The whole school is fighting against C's. Мы всей школой боремся против двоек.
It's egg foo fun for the whole family. Это веселая лапша на уши всей семье.
Created by Evian, Fruite is a healthy, thirst-quenching drink for the whole family. Созданный фирмой Эвиан, Фрюитэ это полезный освежающий напиток для всей семьи.
'Cause right now, only Mr. Kettleman is on the hook for the whole embezzlement kerfuffle. Потому что сейчас, только г-н Кеттлмен-на крючке для всей хищение заварухи.
The State Council, in line with the Constitution, tonight at midnight, has imposed martial law in the whole country. Государственный Совет, в согласии с положениями Конституции, ввела сегодня с полуночи военное положение на территории всей страны.
We had good eye contact through the whole meeting. У нас был отличный зрительный контакт в течение всей встречи.
Yes it would be a gift for the whole musical public. Да это был бы подарок для всей музыкальной общественности.
In pretty much the whole universe. Едва ли не во всей вселенной.
I'd like to Feng Shui this whole place. Я бы использовала Фэн Шуй во всей квартире.
Now you show me up in front of the whole detail. И ты еще выделываешься на глазах у всей группы.
We made a batch for the whole dorm, man. Мы партию для всей общаги смастерили, чо.
It's been a terrible shock for my whole family. Это был шок для всей моей семьи.
That was kind of the least weird part of the whole night. Это была наименее неловкая часть всей ночи.
Not just you, this whole family. Не только для вас, для всей семьи.
I'll leave tickets for the whole family. Я оставила илеты для всей семьи.
I think there was something funny about the whole thing. Во всей этой истории есть что-то странное.
She's really upset about that whole thing with Tasha and that girl, Jamie. Она просто убита всей этой историей с Ташей и Джейми.