| They are the most beautiful lines in the whole play. | Это самые прекрасные строчки во всей пьесе. |
| Madison 25 is the centerpiece of the whole development. | Мэдисон 25 - основной элемент всей застройки. |
| When we get back Mr. Trask is bringing us up in front of the whole school. | Когда мы вернемся, мистер Траск выстроит нас перед всей школой. |
| You can't judge the actions of a whole group by one isolated incident. | Нельзя судить о действиях всей группы по одному отдельному случаю. |
| I'm new to this whole emotional switch situation. | Я новичок во всей этой эмоционально запутанной ситуации. |
| When you return to the ship, tell the whole crew... to help themselves to me best rum. | Когда вернётесь на корабль, скажите всей команде, пусть разберутся с моим лучшим ромом. |
| What you ask for will undermine the whole operation. | Это поставит крест на всей операции. |
| I'm telling you, the whole room... | Я говорю тебе, по всей комнате... |
| As this is a matter which concerns the whole school, the entire student body will be present. | Поскольку это дело, касается всей школы, весь студенческий состав будет обязан присутствовать. |
| What? this whole industry runs on absent fathers. | А что? Сбежавшие отцы - основа всей их индустрии. |
| Emanating from this new situation is the threat of disintegration of the whole Anglo-French system of states in the Middle East. | От такой новой ситуации происходит угроза распада всей англо-французской системы государств на Ближнем Востоке. |
| Large purchases would drive up prices in the secondary market, defeating the point of the whole operation. | Большие покупки могут привести к увеличению цен на вторичном рынке, сводя на нет цель всей операции. |
| Welcome to Dog HQ, the nexus of our whole operation. | Добро пожаловать в Собачий штаб - ядро всей нашей организации. |
| But the second option would also be a new beginning for the whole eurozone. | Но второй вариант был бы, также, новым началом для всей еврозоны. |
| If article is negative, could poison perception of whole line and jeopardize future of Waldorf Designs. | Если статься отрицательная, может отравить восприятие всей коллекции и подвергнуть опасности будущее Уолдорф Дезайнс. |
| I'm just concerned Dr. Arrow's not telling us the whole truth. | Я просто обеспокоен тем, что доктор Арроу не говорит нам всей правды. |
| We didn't need to talk to the whole country at the same time. | Нам не нужно было говорить со всей страной одновременно. |
| This is the foundation of the whole food chain in the Arctic, right here. | Я видел основу всей пищевой цепочки Арктики. |
| But my gut - we don't have his whole story. | Но чую кишками, у нас нет всей картины. |
| He called the whole thing a giant garden party for the nation. | В целом он называл всё это "гигантским светским раутом в саду" для всей нации. |
| This damaged Germany's economy, and continues to be a drag on growth in the whole eurozone. | Это пошатнуло экономику Германии и продолжает замедлять экономический рост всей еврозоны. |
| Every examination takes place at the same time throughout the whole country. | Тестирование проводится в один день и в одно время по всей Республике. |
| It is one of the oldest churches in the whole Rostov Oblast. | Признан одним из старейших во всей Ростовской области. |
| And in particular, how the simple parts of organizations interact to create the behavior of the whole organization. | И, в частности, как простые части организаций взаимодействуют для создания поведения всей организации в целом. |
| But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country. | Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. |