The students come from everywhere, from across the whole country. |
Ученики приезжают отовсюду, со всей страны. |
That we don't know the whole story. |
Что мы не знаем всей истории. |
Anything much higher would threaten the whole fabric of time. |
Что-то большее угрожает всей временной материи. |
The whole family went there every day in two carriages. |
Всей семьей мы ездили туда каждый день в двух экипажах. |
I'm not making a case for the whole organization. |
Я не говорю о всей организации. |
Because I happen to have the biggest block collection in this whole hospital. |
Потому что у меня самая большая коллекция деталек во всей больнице. |
We'll get the whole family over to the penthouse, show him our support. |
Соберемся всей семьей в пентхаусе и продемонстрируем нашу поддержку. |
Michael Moore confronted me in front of the whole country. |
Майкл Мур бросил мне вызов на глазах у всей страны. |
Yes, it goes to the whole galaxy. |
Да, летает по всей галактике. |
Clark Kent is Superman's critique on the whole human race. |
Кларк Кент - Суперменова критика всей человеческой расы. |
You were dreaming of cigarettes during the whole speech. |
Ты мечтал о сигарете во время всей своей речи. |
I do it every week with three cameras pointed at me and a whole crew waiting. |
Я делаю это каждую неделю перед тремя камерами и всей съемочной группой. |
In fact, I told the whole football team about it. |
Вообще-то, я рассказал об этом всей футбольной команде. |
Fernando's face was red the whole scene. |
Лицо Фернандо было красным в течение всей сцены. |
I mean, I though this whole trial by combat thing had rules. |
То есть, я думал, что у всей этой затеи с боем были правила. |
That whole fall, everyone looked at that picture. |
В течение всей осени каждый видел эту фотку. |
No, but his knowledge of this is on a whole other level. |
Нет, но его знания обо всей этой ситуации на совершенно ином уровне. |
This whole story has... such a wonderfully exciting romantic flavor. |
У всей этой истории... такой, удивительно волнующий, романтичный аромат. |
I think he had something to do with that whole Harvard law school thing. |
Кажется, он как-то связан со всей этой историей в школе права Гарварда. |
That's one of the key things about this whole situation. |
Это ключевая причина всей этой ситуации. |
But you also don't tell the whole truth. |
Но и всей правды не говоришь. |
It adds a whole new dimension to the misery of being single. |
И это придает особые черты всей убогости одиночества. |
Without shame, in front of my whole family. |
Не стесняясь, на глазах всей моей семьи. |
I didn't realize it was the whole country like that. |
Я не понимал, что по всей стране то же самое. |
We must tell you the truth because the Minbari never tell anyone the whole truth. |
Мы должны рассказать вам правду потому что Минбари никогда не говорят всей правды. |